Articles by "Trần Thụy Chen Rui"
Showing posts with label Trần Thụy Chen Rui. Show all posts
 尘埃里的花 - 陈瑞
Hoa nở giữa chốn bụi trần - Trần Thụy


  
遇见了你 心低到尘埃里
Yù jiàn le nǐ xīn dī dào chén āi lǐ
Duyên gặp gỡ người giữa chốn bụi trần lắng đọng
新女人花 - 陈瑞
Tân nữ nhân hoa - Trần Thuỵ


梦的洁白, 心的无暇,豆蔻枝头绽放芳华;红尘万丈, 弱水三千,只想找寻那一个他。
Mèng de jié bái, xīn de wú xiá, dòu kòu zhī tóu zhàn fàng fāng huá; hóng chén wàn zhàng, ruò shuǐ sān qiān, zhǐ xiǎng zhǎo xún nà yī gè tā.
Giấc mộng ban sơ , con tim trinh nguyên , nhành đậu khấu nõn nà nở rộ ngát hương, hồng trần vạn trượng ,nhược thủy tam thiên, chỉ muốn kiếm tìm bóng hình chàng
完美女人 - 陈瑞
Người con gái hoàn mỹ - Trần Thụy


曾经一直傻傻以为
Ceng jing yi zhi sha sha yi wei
Cũng đã từng khờ dại bỡ ngỡ rằng
风干的玫瑰 - 陈瑞
Đoá hồng héo hắt - Trần Thụy

敲窗的雨 敲得我心碎
Qiāo chuāng de yǔ qiāo dé wǒ xīn suì
Mưa giăng sầu như khẽ chạm vào cõi lòng tôi
前世欠你的情泪 - 陈瑞
Qián shì qiàn nǐ de qíng lèi - chén ruì
Giọt lệ tình kiếp trước nợ người - Trần Thụy

我是前世欠你的情泪
Wǒ shì qián shì qiàn nǐ de qíng lèi
Ta là giọt lệ tình nợ người ở kiếp trước
谁懂女人花 - 陈瑞
Mấy ai hiểu cho phận nữ nhân hoa - Trần Thụy


心中有棵女人花
Xīn zhōng yǒu kē nǚ rén hu
Trong tim ẩn chứa một nhành nữ nhân hoa 
半句承诺 - 陈瑞
Lời hứa nửa vời - Trần Thụy

风吹着这城市衣衫单薄
Fēng chuī zhe zhè chéng shì yī shān dān bó
Làn gió mang hơi lạnh tái tê thổi xuyên qua tấm áo mỏng manh nơi góc phố vắng
梦断情殇 - 陈瑞
Mộng Tàn Tình Phai - Trần Thụy

碎了一地月光
Suì le yī dì yuè guāng
 thôi vỡ tan rồi vầng trăng đơn côi
男人酒女人泪 -陈瑞
Men tình nam nhân lệ sầu nữ nhân - Trần Thụy

看过多少恩怨和是非
Kàn guò duō shǎo ēn yuàn hé shì fēi
Từng trải qua biết bao ân oán thị phi
我的心中有一艘船 - 陈瑞
Con thuyền lênh đênh trong lòng tôi - Trần Thụy


一面思念的湖水
Yī miàn sī niàn de hú shuǐ
Mặt hồ gợn sóng mênh mang nỗi nhớ 
白狐 - 陈瑞
Bái hú - chén ruì
Hồ Ly Trắng - Trần Thụy

电视剧《聊斋2》片尾曲
Nhạc cuối phim: Liêu Trai 2
抽身 - 陈瑞,冷漠
Chōu shēn - chén ruì, lěng mò
Dứt bỏ - Trần Thụy, Lãnh Mạc

女:等眼泪冷却才回到记忆的街
Nǚ: Děng yǎn lèi lěng què cái huí dào jì yì de jiē
Đợi nước mắt nguội lạnh rồi mới trở về với góc phố kỷ niệm xưa
藕断丝连 -陈瑞
Ǒu duàn sī lián -chén ruì
Tơ Tình Vấn Vương - Trần Thụy

你们的故事  已经过去好多年
Nǐmen de gù shì  yǐ jīng guò qù hǎo duō nián
Chuyện của hai chúng ta,cũng đã trải qua biết bao năm rồi
女人心 - 陈瑞
Nǚ rén xīn - chén ruì
Nữ Nhân Tâm - Trần Thụy

你说会有一颗神秘的心
Nǐ shuō huì yǒu yī kē shén mì de xīn
Anh luôn nói sẽ có một trái tim thầm kín
鱼水情歌 - 许强,陈瑞
Yú shuǐ qíng gē - xǔ qiáng, chén ruì
Khúc tình ca Cá và Nước - Hứa Cường, Trần Thụy

女:你曾说我是清澈的湖水
Nǚ: Nǐ céng shuō wǒ shì qīng chè de hú shuǐ
Anh từng nói em là mặt nước hồ xanh trong
红烛泪 – 陈瑞
hóng zhú lèi - Chén Ruì
Ngọn nến hồng - Trần Thụy

我是那支守在你身旁的红烛
wǒ shì nà zhī shǒu zài nǐ shēn páng de hóng zhú
Em là ngọn nến hồng canh giữ bên anh

相思的债 - 陈瑞
Xiāngsī de zhài - chén ruì
Nợ Tương Tư -Trần Thụy

我是一个独倚寒窗的女孩
Wǒ shì yīgè dú yǐ hánchuāng de nǚhái
Bức rèm lạnh thưa thớt giai nhân tựa mình
没有人比你更爱我-陈瑞
Méi yǒu rén bǐ nǐ gèng ài wǒ-chén ruì
Không ai yêu em hơn anh - Trần Thụy

你就像那真正的海风
Nǐ jiù xiàng nà zhēn zhèng dì hǎi fēng
Anh như cơn gió từ đại dương ùa đến
只是女人 - 陈瑞
Zhǐ shì nǚ rén - chén ruì
Phận gái thuyền quyên - Trần Thụy

对爱了解的不够深
Duì ài liǎojiě de bùgòu shēn
Chưa hiểu rõ tường tận tình yêu