tìm bản gốc nhạc hoa lời việt, nhạc hoa bất hủ, tình khúc vượt thời gian, nhạc phim trung quốc hay, lời dịch nhạc trung quốc

风干的玫瑰 - 陈瑞
Đoá hồng héo hắt - Trần Thụy

敲窗的雨 敲得我心碎
Qiāo chuāng de yǔ qiāo dé wǒ xīn suì
Mưa giăng sầu như khẽ chạm vào cõi lòng tôi
  
白色雨雾是心在流泪
Bái sè yǔ wù shì xīn zài liú lèi
Mưa bụi trắng xóa xuôi dòng lệ nghẹn ngào trong tim
  
冲一杯咖啡 涩涩的苦味
Chōng yī bēi kā fēi sè sè de kǔ wèi
Nhâm nhi tách cà phê hương thơm đắng chát vị đời

又将是一个夜不成寐
Yòu jiāng shì yī gè yè bù chéng mèi
Đong đầy nỗi nhớ thổn thức suốt canh thâu

疲惫的心 行走得好累
Pí bèi de xīn xíng zǒu dé hǎo lèi
Mòn mỏi con tim mệt nhoài giữa dòng đời hối hả
  
爱的转角丢掉了座位
Ài de zhuǎn jiǎo diū diào le zuò wèi
Chơi vơi giữa ngã ba tình biết đâu là bến đợi
 
不该的开始 画上了结尾
Bù gāi de kāi shǐ huà shàng liǎo jié wěi
Không có sự khởi đầu nồng nhiệt nhưng lại chất chứa nét họa điểm dừng chông chênh
  
下一站故事 谁在等谁
Xià yí zhàn gù shì shéi zài děng shéi
Nào đâu trạm kế tiếp biết ai đang đợi ai giữa đời
  
昨夜的玫瑰 渐渐地枯萎
Zuó yè de méi guī jiàn jiàn de kū wěi
Đóa hồng đêm trước cũng dần phai úa màu
  
风干的花瓣 没有了香味
Fēng gān de huā bàn méi yǒu le xiāng wèi
Cánh hoa xác xơ héo hắt chẳng còn chút dư vị nào
  
为什么娇艳 为什么妩媚
Wèi shén me jiāo yàn wèi shén me wǔ mèi
Cớ sao hương sắc yêu kiều , dáng vẻ thướt tha
  
为谁遭雨打无情被风吹
Wèi shéi zāo yǔ dǎ wú qíng bèi fēng chuī
Vì ai mà dầm mình trong cơn mưa rét gió lạnh vô tình 
 
昨夜的玫瑰 渐渐地枯萎
Zuó yè de méi guī jiàn jiàn de kū wěi
Đóa hồng đêm trước cũng dần phai úa màu
  
风干的花瓣 没有了香味
Fēng gān de huā bàn méi yǒu le xiāng wèi
Cánh hoa xác xơ héo hắt chẳng còn chút dư vị nào
  
为什么摇曳 为什么迷醉
Wèi shén me yáo yè wèi shén me mí zuì
Cớ sao lại chìm đắm hòa mình cùng nhịp điệu lắc lư 
  
为谁唱情歌 心伤被点沸
Wèi shéi chàng qíng gē xīn shāng bèi diǎn fèi
Vì ai mà hát vang khúc tình ca đượm buồn bi ai 
  
心伤被点沸
Xīn shāng bèi diǎn fèi
Đượm buồn bi thương

敲窗的雨 敲得我心碎
Qiāo chuāng de yǔ qiāo dé wǒ xīn suì
Mưa giăng sầu như khẽ chạm vào cõi lòng tôi
  
白色雨雾是心在流泪
Bái sè yǔ wù shì xīn zài liú lèi
Mưa bụi trắng xóa xuôi dòng lệ nghẹn ngào trong tim
  
冲一杯咖啡 涩涩的苦味
Chōng yī bēi kā fēi sè sè de kǔ wèi
Nhâm nhi tách cà phê hương thơm đắng chát vị đời

又将是一个夜不成寐
Yòu jiāng shì yī gè yè bù chéng mèi
Đong đầy nỗi nhớ thổn thức suốt canh thâu

疲惫的心 行走得好累
Pí bèi de xīn xíng zǒu dé hǎo lèi
Mòn mỏi con tim mệt nhoài giữa dòng đời hối hả
  
爱的转角丢掉了座位
Ài de zhuǎn jiǎo diū diào le zuò wèi
Chơi vơi giữa ngã ba tình biết đâu là bến đợi
 
不该的开始 画上了结尾
Bù gāi de kāi shǐ huà shàng liǎo jié wěi
Không có sự khởi đầu nồng nhiệt nhưng lại chất chứa nét họa điểm dừng chông chênh
  
下一站故事 谁在等谁
Xià yí zhàn gù shì shéi zài děng shéi
Nào đâu trạm kế tiếp biết ai đang đợi ai giữa đời
  
昨夜的玫瑰 渐渐地枯萎
Zuó yè de méi guī jiàn jiàn de kū wěi
Đóa hồng đêm trước cũng dần phai úa màu
  
风干的花瓣 没有了香味
Fēng gān de huā bàn méi yǒu le xiāng wèi
Cánh hoa xác xơ héo hắt chẳng còn chút dư vị nào
  
为什么娇艳 为什么妩媚
Wèi shén me jiāo yàn wèi shén me wǔ mèi
Cớ sao hương sắc yêu kiều , dáng vẻ thướt tha
  
为谁遭雨打无情被风吹
Wèi shéi zāo yǔ dǎ wú qíng bèi fēng chuī
Vì ai mà dầm mình trong cơn mưa rét gió lạnh vô tình 
 
昨夜的玫瑰 渐渐地枯萎
Zuó yè de méi guī jiàn jiàn de kū wěi
Đóa hồng đêm trước cũng dần phai úa màu
  
风干的花瓣 没有了香味
Fēng gān de huā bàn méi yǒu le xiāng wèi
Cánh hoa xác xơ héo hắt chẳng còn chút dư vị nào
  
为什么摇曳 为什么迷醉
Wèi shén me yáo yè wèi shén me mí zuì
Cớ sao lại chìm đắm hòa mình cùng nhịp điệu lắc lư 
  
为谁唱情歌 心伤被点沸
Wèi shéi chàng qíng gē xīn shāng bèi diǎn fèi
Vì ai mà hát vang khúc tình ca đượm buồn bi ai 
  
心伤被点沸
Xīn shāng bèi diǎn fèi
Đượm buồn bi thương

昨夜的玫瑰 渐渐地枯萎
Zuó yè de méi guī jiàn jiàn de kū wěi
Đóa hồng đêm trước cũng dần phai úa màu
  
风干的花瓣 没有了香味
Fēng gān de huā bàn méi yǒu le xiāng wèi
Cánh hoa xác xơ héo hắt chẳng còn chút dư vị nào
  
为什么娇艳 为什么妩媚
Wèi shén me jiāo yàn wèi shén me wǔ mèi
Cớ sao hương sắc yêu kiều , dáng vẻ thướt tha
  
为谁遭雨打无情被风吹
Wèi shéi zāo yǔ dǎ wú qíng bèi fēng chuī
Vì ai mà dầm mình trong cơn mưa rét gió lạnh vô tình 
 
昨夜的玫瑰 渐渐地枯萎
Zuó yè de méi guī jiàn jiàn de kū wěi
Đóa hồng đêm trước cũng dần phai úa màu
  
风干的花瓣 没有了香味
Fēng gān de huā bàn méi yǒu le xiāng wèi
Cánh hoa xác xơ héo hắt chẳng còn chút dư vị nào
  
为什么摇曳 为什么迷醉
Wèi shén me yáo yè wèi shén me mí zuì
Cớ sao lại chìm đắm hòa mình cùng nhịp điệu lắc lư 
  
为谁唱情歌 心伤被点沸
Wèi shéi chàng qíng gē xīn shāng bèi diǎn fèi
Vì ai mà hát vang khúc tình ca đượm buồn bi ai 
  
心伤被点沸
Xīn shāng bèi diǎn fèi
Đượm buồn bi thương


填词:清瑢 Đặt lời: Thanh Dung
谱曲:路勇 Phổ nhạc: Lộ Dũng
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Biển



Post A Comment:

0 comments so far,add yours