Articles by "S.H.E"
Showing posts with label S.H.E. Show all posts
一眼万年 - S.H.E
Nhất Nhãn Vạn Niên  (Chớp mắt đã vạn năm)- S.H.E

OST: Thiên Ngoại Phi Thiên
恋人未满 - S.H.E
liàn rén wèi mǎn  - S.H.E

Người yêu chưa trọn vẹn (Not yet lovers)

为什么只和你能聊一整夜
wèi shén me zhǐ hé nǐ néng liáo yì zhěng yè
Tải sao chỉ có thể nói chuyện với mình anh trong suốt cả đêm thâu
紫滕花 -S.H.E
Wisteria - S.H.E
Hoa Tử Đằng – S.H.E

花纏繞的神情懸秘 你像蒸發的背影
Huā chán rào de shén qíng xuán mì nǐ xiàng zhēng fā de bèi yǐng
The flower emits a sense of secretiveness; You're like the shadow of the bloom
Hương hoa tỏa ra tạo nên chút cảm giác thật bí ẩn,Bóng hình anh biến mất như làn khói trắng

我垂墜的心情搖曳 不出聲音
Wǒ chuí zhuì de xīn qíng yáo yè bù chū shēng yīn
My crestfallen heart droops, not making any sound
Tâm tình của em nhẹ rơi, lay động,không thể nói nên lời

精彩沒結局的戲 我們像不像電影
Jīng cǎi méi jié jú de xì wǒmen xiàng bù xiàng diàn yǐng
A fantastic but neverending episode, are we like a movie
Một bộ phim tuyệt vời không hồi kết, Chẳng phải chúng ta cũng giống như trên màn ảnh sao?

當看著我的人都散去 我才看見我自己
Dāng kàn zhe wǒ de rén dōu sàn qù wǒ cái kàn jiàn wǒ zì jǐ
When I see the people around me all scatter, I can then look at myself
Đến khi em nhận ra mọi người quanh em đều ra đi, thì em mới có thể nhìn lại bản thân mình

紫藤花 迎風心事日升夜降
Zǐ téng huā yíng fēng xīn shì rì shēng yè jiàng
The winsteria, rising through the day and falling through the night like the wind
Hoa Tử Đằng, tâm trạng đón chờ cơn gió ,ngày vui đêm buồn

越想逞強去開了 笑聲就越啞
Yuè xiǎng chěng qiáng qù kāi le xiào shēng jiù yuè yǎ
The more I try to forcefully open it, the muter the sound gets
Càng muốn mạnh mẽ nở rộ , lại càng trở nên câm lặng

紫藤花 把心栓在旋轉木馬
Zǐ téng huā bǎ xīn shuān zài xuán zhuǎn mù mǎ
The winsteria, putting the heart through a merry-go-round
Hoa Tử Đằng, đặt con tim vào một cuộc vui miệt mài,

能願意不再喧嘩 還念念不忘舊情話
Néng yuàn yì bù zài xuān huá hái niàn niàn bù wàng jiù qíng huà
Willing not to clamour for, yet can't forget the old mushy words
Liệu có sẵn lòng không hề huyên náo hay vẫn chưa thể quên đi những lời nói ủy mỵ khi xưa

最愛美的人最難忘記 因為還留下夢境
Zuì'ài měi de rén zuì nán wàng jì yīn wèi hái liú xià mèng jìng
The most beautiful people, the hardest to forget, because it leaves an image behind
Người yêu cái đẹp nhất cũng là người khó quên nhất, bởi sau đó nó sẽ vương lại một hình bóng như mơ

最浪漫的人最難清醒 不信誰無情
Zuì làng màn de rén zuì nán qīng xǐng bù xìn shuí wú qíng
The most romantic people, the hardest people to awake, not believing who has no feelings
Người lãng mạn nhất cũng là người khó tỉnh lại nhất, không tin tưởng vào những ai vô tình

假如能像風和雨 一次又疏離又親密
Jiǎ rú néng xiàng fēng hé yǔ yī cì yòu shū lí yòu qīn mì
If I can be like the wind and the rain, being apart one moment and intimate the next
Nếu em có thể tưởng tượng mình như cơn gió và làn mưa bình yên kia, xa nhau một lúc lại có thể trở nên gần gũi thân quen

不問你不說的秘密 快樂會不會延續
Bù wèn nǐ bù shuō de mì mì kuài yuè huì bù huì yán xù
Don't want to ask you the silent secret, whether love will continue
Em không muốn hỏi về bí mật riêng của anh cho dù niềm hạnh phúc trong tình yêu ấy có tiếp diễn hay không,

愛情在寂寞的故事別離 而是感動的回憶
Ài qíng zài jì mò de gù shì bié lí ér shì gǎn dòng de huí yì
Will love persist in a lonely story, and will it be a touching memory
Chuyện tình ấy liệu có mãi tồn tại khi phải chia xa,nhưng hồi ức của em sẽ cảm động lòng người

讓人很容易 站在原地 以為還回的去
Ràng rén hěn róng yì zhàn zàiyuán dì yǐ wéi hái huí de qù
Making one able to be at the original place easily, thinking it is easy to go back
Để có thể dễ dàng khiến một ai đó trở lại điểm bắt đầu,và mãi nghĩ ta có thể quay về



Bản  Tiếng  Anh: Soledad- Trình bày: Westlife

If only you could see the tears in the world you left behind
If only you could heal my heart just one more time
Even when I close my eyes
There's an image of your face
And once again I come I'll realise
You're a loss I can't replace
Soledad
It 's a keeping for the lonely
Since the day that you were gone
Why did you leave me
Soledad
In my heart you were the only
And your memory live on
Why did you leave me
Soledad

Walki ng down the streets of Nothingville
Where our love was young and free
Can't believe just what an empty place
It has come to be
I would give my life away
If it could only be the same
Cause I can't still the voice inside of me
That is calling out your name

Soledad
It' s a keeping for the lonely
Since the day that you were gone
Why did you leave me
Soledad
In my heart you were the only
And your memory live on
Why did you leave me
Soledad

Time will never change the things you told me
After all we're meant to be love will bring us back to you and me
If only you could see

Soledad
It's a keeping for the lonely
Since the day that you were gone
Why did you leave me
Soledad
In my heart you were the only
And your memory live on
Why did you leave me
Soledad

 

Bản Tiếng Việt: Người Ra Đi -Trình Bày: MTV



Ngày đó bên nhau ân tình trao người, và em nói yêu anh trọn đời, dù tháng năm xưa phai dần, tim này thề không phôi phaị Trái tim anh vẫn còn khắc sâu, lời âu yếm trao em hôm nào, trái tim này vẫn nhớ những tháng năm xưa, mà người đã rời xa chốn này.

Người ra đi, bỏ lại đây chất ngất những đớn đau và con tim nhớ thương mong chờ, sao em ra đi rồi người yêu hỡi. Người nơi đâu đêm nay có nhớ chăng, tình say đắm đã trao cho người, sao nay em quên rồi giấc mơ xưa Nơi trời xa, người ơi lòng em có khi nào, và tình yêu mới không còn say đắm, thì xin em đến đây cho mình có đôi, người ơi xin em quay về.

Đến bên anh một lần dẫu chỉ một lần, người yêu hỡi đêm nay anh chờ, dấu chân xin quay về chốn cũ hẹn hò, chỉ còn trong giấc mơ . Lòng anh đây vẫn mãi yêu em, dù ai đã quên đi ân tình, trái tim này vẫn mãi vẫn mãi yêu em và đã trót hằn sâu tên em.

Người ra đi, bỏ lại đây chất ngất những đớn đau và con tim nhớ thương mong chờ, sao em ra đi rồi người yêu hỡi. Người nơi đâu đêm nay có nhớ chăng, tình say đắm đã trao cho người, sao nay em quên rồi giấc mơ xưa Nơi trời xa, người ơi lòng em có khi nào, và tình yêu mới không còn say đắm, thì xin em đến đây cho mình có đôi, người ơi xin em quay về.

Nơi trời xa người ơi có khi nào, tình yêu mới không còn say đắm, thì xin em đến đây cho mình có đôi. Người ơi xin em quay về.

 

 
不想长大 –S.H.E
bù xiǎng zhǎng dà - S.H.E
Don't Wanna Grow Up - S.H.E
Không muốn trưởng thành - S.H.E

为什么就是找不到不谢的玫瑰花
wèi shén me jiù shì zhǎo bú dào bú xiè de méi gui huā
Why is an innocent rose nowhere to be found?
Tại sao tôi không tìm thấy loài hoa hồng không tàn