芳草无情 - 邓丽君
Cỏ biếc vô tình - Đặng Lệ Quân


碧云天黄叶地
Đất lá vàng, trời mây thắm.

秋色连波 波上寒烟翠
Sóng nhuốm màu thu, khói lạnh trùm xanh sẫm.

山映斜阳天接水
Núi ánh bóng tà, mây nước lẫn.

芳草无情 更在斜阳外
Cỏ biếc vô tình vượt bóng tà xa lắm.

暗乡魂 追旅思
Nỗi quê sầu, lòng khách thảm.

夜夜除非 好梦留人睡
Tối tối riêng mong mộng đẹp mà mắt nhắm.

明月楼高休独倚
Trăng sáng lầu cao đừng tựa ngắm.

酒入愁肠 化作相思泪
Rượu rót lòng buồn hoá lệ tương tư đẫm.




填词:范仲淹 Đặt lời: Phạm Trọng Yêm
谱曲:钟肇峰 Phổ nhạc: Chung Triệu Phong
越语:洲海棠 Dịch bởi: Châu Hải Đường





Post A Comment:

0 comments so far,add yours