tìm bản gốc nhạc hoa lời việt, nhạc hoa bất hủ, tình khúc vượt thời gian, nhạc phim trung quốc hay, lời dịch nhạc trung quốc

以后的以后 - 庄心妍
Yǐhòu de yǐhòu - zhuāng xīn yán
Mãi Mãi Về Sau - Trang Tâm Nghiên

风决定要走 云怎么挽留
Fēng jué dìng yào zǒu yún zěn me wǎn liú
Gió đã quyết phải ra đi thì mây sao níu giữ được


曾经抵死纠缠放空的手
Céng jīng dǐsǐ jiū chán fàng kōng de shǒu
Cũng đã từng thà chết chứ sao đành buông lơi

情缘似流水 覆水总难收
Qíng yuán shì liú shuǐ fù shuǐ zǒng nán shōu
Duyên tình tựa  giọt nước tràn ly , mà khi đã đổ rồi thì khó mà lấy lại được

我还站在你离开 离开的路口
Wǒ hái zhàn zài nǐ lí kāi lí kāi de lù kǒu
Em vẫn đứng ở nơi mà anh ra đi , nơi ngã rẽ biệt ly ấy

你既然无心 我也该放手
Nǐ jì rán wú xīn wǒ yě gāi fàng shǒu
 Khi mà anh đã nỡ vô tâm thì em cũng đành nên buông tay thôi

何必痴痴傻傻纠缠不休
Hé bì chī chī shǎ shǎ jiū chán bù xiū
Cớ sao cứ mãi dại khờ tình si, cứ vương vấn mãi không thôi

是情深缘浅 留一生遗憾
Shì qíng shēn yuán qiǎn liú yī shēng yí hàn
Là do tình sâu duyên cạn , để rồi cả đời đành ôm bao nuối tiếc

还是情浅缘深 一辈子怨偶
Hái shì qíng qiǎn yuán shēn yī bèi zi yuànǒu
Hay do tình cạn duyên sâu ,để suốt kiếp này cứ oán trách nhau mãi

没有我以后 一个人少喝点酒
Méi yǒu wǒ yǐhòu yī gè rén shǎo hē diǎn jiǔ
Dù mai này không còn em nữa thì cũng xin người bớt mượn rượu giải sầu

窗台外的衣服有没有人来收
Chuāng tái wài de yī fú yǒu méi yǒu rén lái shōu
Chiếc áo treo ngoài song cửa sao chẳng thấy ai đến lấy về

以后的以后 你是谁的某某某
Yǐhòu de yǐhòu nǐ shì shéi de mǒu mǒu mǒu
Mãi mãi về sau em đã thuộc về của riêng ai đó rồi

若是再见 只会让人更难受
Ruò shì zài jiàn zhǐ huì ràng rén gèng nán shòu
Nếu như có gặp lại nhau ,cũng sẽ chỉ khiến cho người ta cảm thấy càng day dứt hơn

没有你以后 一个人四处旅游
Méi yǒu nǐ yǐhòu yī gè rén sì chù lǚyóu
Mai này không có người, thì em sẽ đi du lịch đâu đó chỉ mình em thôi

在某时某地交上三两个朋友
Zài mǒu shí mǒu dì jiāo shàng sān liǎng gè péng yǒu
Rồi đến khi nào ,ở đâu đó,cũng sẽ kết giao vài ba người bạn đó thôi

以后的以后 我牵着别人衣袖
Yǐhòu de yǐhòu wǒ qiān zhe bié rén yī xiù
Mãi mãi về sau ,khi em nắm lấy tay và chung bước cùng người ta

若是有缘再见 也要学会笑着问候
Ruò shì yǒu yuán zài jiàn yě yào xué huì xiào zhe wèn hòu
Nếu như có duyên gặp lại , cũng phải đành cố gượng cười hỏi thăm vài ba câu...

你既然无心 我也该放手
Nǐ jì rán wú xīn wǒ yě gāi fàng shǒu
 Khi mà anh đã nỡ vô tâm thì em cũng nên đành buông tay thôi

何必痴痴傻傻纠缠不休
Hé bì chī chī shǎ shǎ jiū chán bù xiū
Cớ sao cứ mãi dại khờ tình si, cứ vương vấn mãi không thôi

是情深缘浅 留一生遗憾
Shì qíng shēn yuán qiǎn liú yī shēng yí hàn
Là do tình sâu duyên cạn , để rồi cả đời đành ôm bao nuối tiếc

还是情浅缘深 一辈子怨偶
Hái shì qíng qiǎn yuán shēn yī bèi zi yuànǒu
Hay do tình cạn duyên sâu ,để suốt kiếp này cứ oán trách nhau mãi

没有我以后 一个人少喝点酒
Méi yǒu wǒ yǐhòu yī gè rén shǎo hē diǎn jiǔ
Dù mai này không còn em nữa thì cũng xin người bớt mượn rượu giải sầu

窗台外的衣服有没有人来收
Chuāng tái wài de yī fú yǒu méi yǒu rén lái shōu
Chiếc áo treo ngoài song cửa sao chẳng thấy ai đến lấy về

以后的以后 你是谁的某某某
Yǐ hòu de yǐ hòu nǐ shì shéi de mǒu mǒu mǒu
Mãi mãi về sau em đã thuộc về của riêng ai đó rồi

若是再见 只会让人更难受
Ruò shì zài jiàn zhǐ huì ràng rén gèng nán shòu
Nếu như có gặp lại nhau ,cũng sẽ chỉ khiến cho người ta cảm thấy càng day dứt hơn

没有你以后 一个人四处旅游
Méi yǒu nǐ yǐhòu yī gè rén sì chù lǚyóu
Mai này không có người, thì em sẽ đi du lịch đâu đó chỉ mình em thôi

在某时某地交上三两个朋友
Zài mǒu shí mǒu dì jiāo shàng sān liǎng gè péng yǒu
Rồi đến khi nào ,ở đâu đó,cũng sẽ kết giao vài ba người bạn đó thôi

以后的以后 我牵着别人衣袖
Yǐhòu de yǐhòu wǒ qiān zhe bié rén yī xiù
Mãi mãi về sau ,khi em nắm lấy tay và chung bước cùng người ta

若是有缘再见 也要学会笑着问候
Ruò shì yǒu yuán zài jiàn yě yào xué huì xiào zhe wèn hòu
Nếu như có duyên gặp lại , cũng phải đành cố gượng cười hỏi thăm vài ba câu...

若是有缘再见 也要学会笑着问候
Ruò shì yǒu yuán zài jiàn yě yào xué huì xiào zhe wèn hòu
Nếu như có duyên gặp lại , cũng phải đành cố gượng cười hỏi thăm vài ba câu...






填词:玉镯儿  Đặt lời: Ngọc Trọc Nhi
谱曲:陈伟 Phổ nhạc: Trần Vỹ
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể


Post A Comment:

0 comments so far,add yours