离人 -  张学友
Departing One - Jacky Cheung
Người Ra Đi - Trương Học Hữu

银色小船摇摇晃晃弯弯
yín sè xiǎo chuán yáo yáo huǎng huǎng wān wān
Little silver boat softly sways, curving


悬在绒绒的天上
xuán zài róng róng de tiān shàng
Suspended in the velvet sky

你的心事三三俩俩蓝蓝
nǐ de xīn shì sān sān liǎng liǎng lán lán
Your worries in twos and threes, shades of blue

停在我幽幽心上
tíng zài wǒ yōu yōu xīn shàng
Anchor on my distant heart

你说情到深处人怎能不孤独
nǐ shuō qíng dào shēn chù rén zěn néng bú gū dú
You say when feelings run deep, how can men not be lonely

爱到浓时就牵肠挂肚
ài dào nóng shí jiù qiān cháng guà dù
When love thickens, sentiments run wild

我的行李孤孤单单散散惹惆怅
wǒ de xíng lǐ gū gū dān dān sàn sàn rě chóu chàng
My luggage all alone, dispersed, stirring melancholy

离人放逐到边界
lí rén fàng zhú dào biān jiè
Departing one, banished to the border

彷佛走入第五个季节
fáng fó zǒu rù dì wǔ gè jì jiē
As though walking into a fifth season

昼夜乱了和谐 潮泛任性涨退
zhòu yè luàn le hé xié cháo fàn rèn xìng zhǎng tuì
Day and night disrupt the harmony; tidal waves stubbornly rise and ebb

字典里没春天
zì diǎn lǐ méi chūn tiān
In the dictionary is no ‘spring’

离人挥霍著眼泪
lí rén huī huò zhe yǎn lèi
Tears of the departing one flow uncontrollably

回避还在眼前的离别
huí bì hái zài yǎn qián de lí bié
Avoiding the still pending separation

你不敢想明天
nǐ bú gǎn xiǎng míng tiān
You dare not think of tomorrow

我不肯说再见
wǒ bú kěn shuō zài jiàn
I refuse to bid goodbye

有人说一次告别
yǒu rén shuō yī cì gào bié
They say, for one moment of parting

天上就会有颗星又熄灭
tiān shàng jiù huì yǒu kē xīng yòu xī miè
Another star in the sky extinguishes



填词:厉曼婷 Đặt lời: Lệ Mạn Đình
谱曲:何家文 Phổ nhạc: Hà Gia Văn
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể


Nhạc Hoa Lời Việt: Quá Khứ Không Thể Quên - Quỳnh Nga


Ngày hôm nay được gặp anh, gần anh, nhìn anh
Thấy trong tim càng yêu anh nhiều
Và nhìn bao nhiêu ngày qua mình em cùng anh
Nắm tay nhau đi trên đường về
Khép nép ngã xuống đôi vai của anh thấy lòng ấm êm
Rồi bỗng anh quay lưng dửng dưng rất vô tình.

Mình chia tay kể từ đây
Đường anh, đường em - mỗi người một nơi
Em nào tin rằng sẽ mất anh
Không ngờ khi anh lấy câu chia lìa nhau
Nói ra rất chi dễ dàng
Giữa hai chúng ta hết rồi
Ở đây chẳng ai có lỗi.

Anh làm cho lòng em đau quá
Không còn anh thì em phải sống ra sao
Bắt em chấp nhận sự thật
Lý do chẳng ai biết được
Chỉ em biết khi em mất anh
Sẽ mãi mãi không bao giờ em quên được anh






Post A Comment:

0 comments so far,add yours