平凡之路 - 朴树
The road to ordinary - Pu Shu
Con đường bình phàm - Phác Thụ

徘徊着的 在路上的
Pái huái zhe de zài lù shàng de
Lang thang mãi bước trên đường đời quẩn quanh

你要走吗 Via Via
Nǐ yào zǒu ma Via Via
Bạn muốn đi thật sao

易碎的 骄傲着
Yì suì de jiāo ào zhe
Mong manh thật đấy kêu hãnh thật đấy

那也曾是我的模样
Nà yě céng shì wǒ de mú yàng
Âu đó cũng đã từng là dáng vẻ trong tôi

沸腾着的 不安着的
Fèi téng zhe de bù ān zhe de
Rạo rực trong lòng lắm những bất an

你要去哪 Via Via
Nǐ yào qù nǎ Via Via
Giờ bạn biết đi về đâu đây

谜一样的 沉默着的
Mí yī yàng de chén mò zhe de
Như một ẩn số sao mãi lặng thinh

故事你真的在听吗
Gù shì nǐ zhēn de zài tīng ma
Bạn thật sự vẫn đang lắng nghe chứ

我曾经跨过山和大海
Wǒ céng jīng kuà guò shān hé dà hǎi
Dù gì tôi cũng từng vượt qua núi cao biển rộng

也穿过人山人海
Yě chuān guò rén shān rén hǎi
Cũng từng bước qua dòng biển người chốn nhân gian

我曾经拥有着的一切
Wǒ céng jīng yǒng yǒu zhe de yī qiè
Cũng đã từng có được mọi thứ

转眼都飘散如烟
Zhuǎn yǎn dōu piāo sàn rú yān
Vậy mà chỉ trong chớp mắt đã tan tành mây khói

我曾经失落失望失掉所有方向
Wǒ céng jīng shī luò shī wàng shī diào suǒ yǒu fāng xiàng
Tôi từng sa chân lạc lối mất hết lí trí ,mất đi phương hướng

直到看见平凡才是唯一的答案
Zhí dào kàn jiàn píng fán cái shì wéi yī de dá àn
Cho đến khi nhìn thấy được điều bình phàm giản dị mới là đáp án duy nhất

当你仍然 还在幻想
Dāng nǐ réng rán hái zài huàn xiǎng
Và khi bạn vẫn còn đang hoang tưởng

你的明天 Via Via
Nǐ de míng tiān Via Via
Về ngày mai tươi đẹp của chính mình

她会好吗 还是更烂
Tā huì hǎo ma hái shì gèng làn
Nó sẽ tươi sáng hơn hay là u tối dần

对我而言是另一天
Duì wǒ ér yán shì lìng yī tiān
Đối với tôi mà nói đó là một ngày đặc biệt

我曾经毁了我的一切
Wǒ céng jīng huǐ le wǒ de yī qiè
Tôi từng phá đi tất cả mọi thứ thuộc về mình

只想永远地离开
Zhǐ xiǎng yǒng yuǎn de lí kāi
Chỉ muốn mãi mãi từ bỏ

我曾经堕入无边黑暗
Wǒ céng jīng duò rù wú biān hēi àn
Tôi từng rơi vào màn đêm tăm tối vô bờ bến

想挣扎无法自拔
Xiǎng zhēng zhá wú fǎ zì bá
Cố vùng vẫy nhưng chẳng cách nào thoát ra

我曾经像你像他像那野草野花
Wǒ céng jīng xiàng nǐ xiàng tā xiàng nà yě cǎo yě huā
Tôi đã từng giống bạn giống họ giống như cành cây ngọn cỏ hoang dại

绝望着 也渴望着
Jué wàng zhe yě kě wàng zhe
Có tuyệt vọng rồi cũng có khát vọng

也哭也笑平凡着
Yě kū yě xiào píng fán zhe
Cũng khóc cũng cười cũng bình phàm biết bao


向前走 就这么走
Hướng về phía trước cứ thế mà bước đi

就算你被给过什么
Cho dù bạn có đón nhận thứ gì đi chăng nữa

向前走 就这么走
Hướng về phía trước cứ thế mà bước đi


就算你被夺走什么
Cho dù bạn có mất đi thứ gì đi chăng nữa


向前走 就这么走
Hướng về phía trước cứ thế mà bước đi

就算你会错过什么
Cho dù bạn có bỏ lỡ điều gì đi chăng nữa


向前走 就这么走
Hướng về phía trước cứ thế mà bước đi


就算你会
Cho dù bạn biết....


我曾经跨过山和大海
Wǒ céng jīng kuà guò shān hé dà hǎi
Dù gì tôi cũng từng vượt qua núi cao biển rộng

也穿过人山人海
Yě chuān guò rén shān rén hǎi
Cũng từng bước qua dòng biển người chốn nhân gian

我曾经拥有着的一切
Wǒ céng jīng yǒng yǒu zhe de yī qiè
Cũng đã từng có được mọi thứ

转眼都飘散如烟
Zhuǎn yǎn dōu piāo sàn rú yān
Vậy mà chỉ trong chớp mắt đã tan tành mây khói

我曾经失落失望失掉所有方向
Wǒ céng jīng shī luò shī wàng shī diào suǒ yǒu fāng xiàng
Tôi từng sa chân lạc lối mất hết lí trí ,mất đi phương hướng

直到看见平凡才是唯一的答案
Zhí dào kàn jiàn píng fán cái shì wéi yī de dá àn
Cho đến khi nhìn thấy được điều bình phàm giản dị mới là đáp án duy nhất

我曾经毁了我的一切
Wǒ céng jīng huǐ le wǒ de yī qiè
Tôi từng phá đi tất cả mọi thứ thuộc về mình

只想永远地离开
Zhǐ xiǎng yǒng yuǎn de lí kāi
Chỉ muốn mãi mãi từ bỏ

我曾经堕入无边黑暗
Wǒ céng jīng duò rù wú biān hēi àn
Tôi từng rơi vào màn đêm tăm tối vô bờ bến

想挣扎无法自拔
Xiǎng zhēng zhá wú fǎ zì bá
Cố vùng vẫy nhưng chẳng cách nào thoát ra

我曾经像你像他像那野草野花
Wǒ céng jīng xiàng nǐ xiàng tā xiàng nà yě cǎo yě huā
Tôi đã từng giống bạn giống họ giống như cành cây ngọn cỏ hoang dại

绝望着 也渴望着
Jué wàng zhe yě kě wàng zhe
Có tuyệt vọng rồi cũng có khát vọng

也哭也笑平凡着
Yě kū yě xiào píng fán zhe
Cũng khóc cũng cười cũng bình phàm biết bao

我曾经跨过山和大海
Wǒ céng jīng kuà guò shān hé dà hǎi
Dù gì tôi cũng từng vượt qua núi cao biển rộng

也穿过人山人海
Yě chuān guò rén shān rén hǎi
Cũng từng bước qua dòng biển người chốn nhân gian

我曾经问遍整个世界
Wǒ céng jīng wèn biàn zhěng gè shì jiè
Tôi cũng từng chất vấn cả thế giới

从来没得到答案
Cóng lái méi dé dào dá àn
Nhưng chưa hề có được câu trả lời thoả mãn

我不过像你像他像那野草野花
Wǒ bù guò xiàng nǐ xiàng tā xiàng nà yě cǎo yě huā
Tôi chẳng qua cũng giống bạn giống họ giống như cành cây ngọn cỏ hoang dại

冥冥中这是我 唯一要走的路啊
Míng míng zhōng zhè shì wǒ wéi yī yào zǒu de lù a
Góc khuất tăm tối ấy chính là con đường duy nhất mà tôi phải bước qua

时间无言 如此这般
Shí jiān wú yán rú cǐ zhè bān
Thời gian lặng lẽ thế đó 

明天已在 Hia Hia
Míng tiān yǐ zài Hia Hia
Mà đã qua ngày mai

风吹过的 路依然远
Fēng chuī guò de lù yī rán yuǎn
Bước qua mọi giông tố ,ấy thế mà đường đời vẫn còn dài

你的故事讲到了哪
Nǐ de gù shì jiǎng dào le nǎ
Câu chuyện đời bạn đã kể đến đâu rồi




填词:朴树,韩寒 Đặt lời: Phác Thụ, Hàn Hàn
谱曲:朴树 Phổ nhạc: Phác Thụ
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể





Post A Comment:

0 comments so far,add yours