tìm bản gốc nhạc hoa lời việt, nhạc hoa bất hủ, tình khúc vượt thời gian, nhạc phim trung quốc hay, lời dịch nhạc trung quốc

囚鸟 - 彭羚
A bird in the cage - Cass Phang
Chim trong lồng - Bành Linh

我是被你囚禁的鸟
Wǒ shì bèi nǐ qiú jìn de niǎo
Em chỉ là chú chim bị anh nhốt trong lồng thôi


已经忘了天有多高
Yǐ jīng wàng le tiān yǒu duō gāo
Đã chẳng còn nhớ nổi bầu trời rộng lớn bao la nữa rồi

如果离开你给我的小小城堡
Rú guǒ lí kāi nǐ gěi wǒ de xiǎo xiǎo chéng bǎo
Nếu như bay khỏi chiếc lồng nhỏ bé kia

不知还有谁能依靠
Bù zhī hái yǒu shéi néng yī kào
Thì chẳng biết còn có thể dựa vào ai nữa đây

我是被你囚禁的鸟
Wǒ shì bèi nǐ qiú jìn de niǎo
Em chỉ là chú chim bị anh nhốt trong lồng thôi

得到的爱越来越少
Dé dào de ài yuè lái yuè shǎo
Yêu thương có được càng ngày càng vơi nhạt dần

看着你的笑在别人眼中燃烧
Kàn zhe nǐ de xiào zài bié rén yǎn zhōng rán shāo
Nhìn thấy nụ cười ấm áp của anh trong ánh mắt gợi tình của ai kia

我却要不到一个拥抱
Wǒ què yào bù dào yī gè yǒng bào
Em lại chẳng thể trao nổi một cái ôm thật chặt

我像是一个你可有可无的影子
Wǒ xiàng shì yī gè nǐ kě yǒu kě wú dì yǐng zi
Em như hình bóng hờ hững trong anh

冷冷的看着你说谎的样子
Lěng lěng de kàn zhe nǐ shuō huǎng de yàng zi
Lặng thầm dõi theo những lời trót lưỡi đầu môi của anh

这撩乱的城市
Zhè liáo luàn de chéng shì
Trong cái thành phố hỗn loạn này

容不下我的痴
Róng bù xià wǒ de chī
Chứa sao nổi sự si tình trong tôi

是什么让你这样迷恋这样的放肆
Shì shén me ràng nǐ zhè yàng mí liàn zhè yàng dì fàng sì
Điều gì đã khiến anh say đắm lụy tình như vậy

我像是一个你可有可无的影子
Wǒ xiàng shì yī gè nǐ kě yǒu kě wú dì yǐng zi
Em như bóng hình hững hờ trong anh

和寂寞交换着悲伤的心事
Hé jì mò jiāo huàn zhe bēi shāng de xīn shì
Hòa cùng nỗi cô đơn đổi lấy nỗi đau giày vò khôn nguôi

对爱无计可施
Duì ài wú jì kě shī
Chẳng còn thiết tha gì với tình yêu

这无味的日子
Zhè wú wèi de rì zi
Trong những chuỗi ngày vô vị này

我的眼泪是唯一的奢侈
Wo de yǎn lèi shì wéi yī de shē chǐ
Nước mắt là thứ quá đỗi xa xỉ còn đọng lại quanh em

我是被你囚禁的鸟
Wǒ shì bèi nǐ qiú jìn de niǎo
Em chỉ là chú chim bị anh nhốt trong lồng thôi

已经忘了天有多高
Yǐ jīng wàng le tiān yǒu duō gāo
Đã chẳng còn nhớ nổi bầu trời rộng lớn bao la nữa rồi

如果离开你给我的小小城堡
Rú guǒ lí kāi nǐ gěi wǒ de xiǎo xiǎo chéng bǎo
Nếu như bay khỏi chiếc lồng nhỏ bé kia

不知还有谁能依靠
Bù zhī hái yǒu shéi néng yī kào
Thì chẳng biết còn có thể dựa vào ai nữa đây

我是被你囚禁的鸟
Wǒ shì bèi nǐ qiú jìn de niǎo
Em chỉ là chú chim bị anh nhốt trong lồng thôi

得到的爱越来越少
Dé dào de ài yuè lái yuè shǎo
Yêu thương có được càng ngày càng vơi nhạt dần

看着你的笑在别人眼中燃烧
Kàn zhe nǐ de xiào zài bié rén yǎn zhōng rán shāo
Nhìn thấy nụ cười ấm áp của anh trong ánh mắt gợi tình của ai kia

我却要不到一个拥抱
Wǒ què yào bù dào yī gè yǒng bào
Em lại chẳng thể trao nổi một cái ôm thật chặt

我像是一个你可有可无的影子
Wǒ xiàng shì yī gè nǐ kě yǒu kě wú dì yǐng zi
Em như hình bóng hờ hững trong anh

冷冷的看着你说谎的样子
Lěng lěng de kàn zhe nǐ shuō huǎng de yàng zi
Lặng thầm dõi theo những lời trót lưỡi đầu môi của anh

这撩乱的城市
Zhè liáo luàn de chéng shì
Trong cái thành phố hỗn loạn này

容不下我的痴
Róng bù xià wǒ de chī
Chứa sao nổi sự si tình trong tôi

是什么让你这样迷恋这样的放肆
Shì shén me ràng nǐ zhè yàng mí liàn zhè yàng dì fàng sì
Điều gì đã khiến anh say đắm lụy tình như vậy

我像是一个你可有可无的影子
Wǒ xiàng shì yī gè nǐ kě yǒu kě wú dì yǐng zi
Em như bóng hình hững hờ trong anh

和寂寞交换着悲伤的心事
Hé jì mò jiāo huàn zhe bēi shāng de xīn shì
Hòa cùng nỗi cô đơn đổi lấy nỗi đau giày vò khôn nguôi

对爱无计可施
Duì ài wú jì kě shī
Chẳng còn thiết tha gì với tình yêu

这无味的日子
Zhè wú wèi de rì zi
Trong những chuỗi ngày vô vị này

我的眼泪是唯一的奢侈
Wo de yǎn lèi shì wéi yī de shē chǐ
Nước mắt là thứ quá đỗi xa xỉ còn đọng lại quanh em

我像是一个你可有可无的影子
Wǒ xiàng shì yī gè nǐ kě yǒu kě wú dì yǐng zi
Em như hình bóng hờ hững trong anh

冷冷的看着你说谎的样子
Lěng lěng de kàn zhe nǐ shuō huǎng de yàng zi
Lặng thầm dõi theo những lời trót lưỡi đầu môi của anh

这撩乱的城市
Zhè liáo luàn de chéng shì
Trong cái thành phố hỗn loạn này

容不下我的痴
Róng bù xià wǒ de chī
Chứa sao nổi sự si tình trong tôi

是什么让你这样迷恋这样的放肆
Shì shén me ràng nǐ zhè yàng mí liàn zhè yàng dì fàng sì
Điều gì đã khiến anh say đắm lụy tình như vậy

我像是一个你可有可无的影子
Wǒ xiàng shì yī gè nǐ kě yǒu kě wú dì yǐng zi
Em như bóng hình hững hờ trong anh

和寂寞交换着悲伤的心事
Hé jì mò jiāo huàn zhe bēi shāng de xīn shì
Hòa cùng nỗi cô đơn đổi lấy nỗi đau giày vò khôn nguôi

对爱无计可施
Duì ài wú jì kě shī
Chẳng còn thiết tha gì với tình yêu

这无味的日子
Zhè wú wèi de rì zi
Trong những chuỗi ngày vô vị này

我的眼泪是唯一的奢侈
Wo de yǎn lèi shì wéi yī de shē chǐ
Nước mắt là thứ quá đỗi xa xỉ còn đọng lại quanh em




填词:十一郎 Đặt lời: Thập Nhất Lang
谱曲:张宇 Phổ nhạc: Trương Vũ
越语:仰天笑 Dịch bởi: Ngưỡng Thiên Tiếu

Post A Comment:

0 comments so far,add yours