tìm bản gốc nhạc hoa lời việt, nhạc hoa bất hủ, tình khúc vượt thời gian, nhạc phim trung quốc hay, lời dịch nhạc trung quốc

入戏太深 - 郑源
Rù xì tài shēn - zhèng yuán
Nhập vai quá sâu - Trịnh Nguyên

这是含苞待放的蕊
Zhè shì hán bāo dài fàng de ruǐ
Những nụ tình sắp khai hoa nở nhụy

开出尘埃落定的美
Kāi chū chén āi luò dìng de měi
những đóa hoa e ấp dáng vẻ bụi trần lắng đọng

说天长地久的相随
Shuō tiān cháng dì jiǔ de xiāng suí
Lời hứa bên nhau đến thiên trường địa cửu

那是爱情的滋味
Nà shì ài qíng de zī wèi
Đó chính là hương vị ngọt ngào của tình yêu

有种自欺欺人的悲
Yǒu zhǒng zì qī qī rén de bēi
Có thứ nỗi buồn gạt người dối lòng

告诉我要全身而退
Gào sù wǒ yào quán shēn ér tuì
Dặn lòng phải cố thoát ra

这是爱中角色在轮回
Zhè shì ài zhōng jiǎo sè zài lún huí
Quanh quẩn đâu đó trong vai diễn này

请你不要再说
Qǐng nǐ bù yào zài shuō
Xin em đừng nói chi nữa

是我入戏太深 还是你演的太真
Shì wǒ rù xì tài shēn hái shì nǐ yǎn de tài zhēn
Là do anh nhập vai quá sâu, hay do em diễn quá thật lòng

后知后觉的残忍
Hòu zhī hòu jué de cán rěn
Tiếc là khi nhận ra sự thật tàn nhẫn,thì đã quá muộn màng

越语: 陌生人
似幻似真 是爱你还是恨
Shì huàn shì zhēn shì ài nǐ hái shì hèn
Thật thật ảo ảo,anh cũng chẳng rõ là yêu hay hận

是继续扮演这情人
Shì jì xù bàn yǎn zhè qíng rén
Hay là phải tiếp tục diễn vai tình nhân này

是我入戏太深 都怪剧情太感人
Shì wǒ rù xì tài shēn dōu guài jù qíng tài gǎn rén
Là anh nhập vai quá sâu ,chỉ trách vở kịch tình yêu quá cảm động

自以为是的缘分
Zì yǐ wéi shì de yuán fèn
Mọi chuyện đều do duyên phận an bài

苦笑着拭去眼角的泪痕
Kǔ xiào zhe shì qù yǎn jiǎo de lèi hén
Lòng gượng cười, cố nén nước mắt đắng cay lăn dài trên khóe mi

可是怎样拭去那奋不顾身
Kě shì zěn yàng shì qù nà fèn bù gù shēn
Nhưng sao có thể giấu được sự trỗi dậy của trái tim khi yêu

有种自欺欺人的悲
Yǒu zhǒng zì qī qī rén de bēi
Có thứ nỗi buồn gạt người dối lòng

告诉我要全身而退
Gào sù wǒ yào quán shēn ér tuì
Dặn lòng phải cố thoát ra

这是爱中角色在轮回
Zhè shì ài zhōng jiǎo sè zài lún huí
Quanh quẩn đâu đó trong vai diễn này

请你不要再说
Qǐng nǐ bù yào zài shuō
Xin em đừng nói chi nữa

是我入戏太深 还是你演的太真
Shì wǒ rù xì tài shēn hái shì nǐ yǎn de tài zhēn
Là do anh nhập vai quá sâu, hay do em diễn quá thật lòng

后知后觉的残忍
Hòu zhī hòu jué de cán rěn
Tiếc là khi nhận ra sự thật tàn nhẫn,thì đã quá muộn màng

似幻似真 是爱你还是恨
Shì huàn shì zhēn shì ài nǐ hái shì hèn
Thật thật ảo ảo,anh cũng chẳng rõ là yêu hay hận

越语: 陌生人
是继续扮演这情人
Shì jì xù bàn yǎn zhè qíng rén
Hay là phải tiếp tục diễn vai tình nhân này

是我入戏太深 都怪剧情太感人
Shì wǒ rù xì tài shēn dōu guài jù qíng tài gǎn rén
Là anh nhập vai quá sâu ,chỉ trách vở kịch tình yêu quá cảm động

自以为是的缘分
Zì yǐ wéi shì de yuán fèn
Mọi chuyện đều do duyên phận an bài

苦笑着拭去眼角的泪痕
Kǔ xiào zhe shì qù yǎn jiǎo de lèi hén
Lòng gượng cười, cố nén nước mắt đắng cay lăn dài trên khóe mi

可是怎样拭去那奋不顾身
Kě shì zěn yàng shì qù nà fèn bù gù shēn
Nhưng sao có thể giấu được sự trỗi dậy của trái tim khi yêu

是我入戏太深 还是你演的太真
Shì wǒ rù xì tài shēn hái shì nǐ yǎn de tài zhēn
Là do anh nhập vai quá sâu, hay do em diễn quá thật lòng

后知后觉的残忍
Hòu zhī hòu jué de cán rěn
Tiếc là khi nhận ra sự thật tàn nhẫn,thì đã quá muộn màng

似幻似真 是爱你还是恨
Shì huàn shì zhēn shì ài nǐ hái shì hèn
Thật thật ảo ảo,anh cũng chẳng rõ là yêu hay hận

是继续扮演这情人
Shì jì xù bàn yǎn zhè qíng rén
Hay là phải tiếp tục diễn vai tình nhân này

是我入戏太深 都怪剧情太感人
Shì wǒ rù xì tài shēn dōu guài jù qíng tài gǎn rén
Là anh nhập vai quá sâu ,chỉ trách vở kịch tình yêu quá cảm động

自以为是的缘分
Zì yǐ wéi shì de yuán fèn
Mọi chuyện đều do duyên phận an bài

苦笑着拭去眼角的泪痕
Kǔ xiào zhe shì qù yǎn jiǎo de lèi hén
Lòng gượng cười, cố nén nước mắt đắng cay lăn dài trên khóe mi

可是怎样拭去那奋不顾身
Kě shì zěn yàng shì qù nà fèn bù gù shēn
Nhưng sao có thể giấu được sự trỗi dậy của trái tim khi yêu



越语陌生人   Dịch bởi: Người Xa Lạ
词曲:于瑞洋 Nhạc và lời: Vu Thụy Dương


尘埃落定 – Trần ai lạc định (bụi trần lắng đọng) ý chỉ sự việc nào đó đã trải qua nhiều sóng gió, cuối cùng đã có kết quả (đến hồi kếtthúc).

Hậu tri hậu giác [后知后觉] :

Giải thích căn bản

“Tiên tri tiên giác” cùng “hậu tri hậu giác”, rất đơn giản, chính là độ nhạy cảm đối với sự việc, đầu tiên là tiên tri tiên giác đến cuối cùng là hậu tri hậu giác.

Giải nghĩa từ trong sách cổ

Trước tiên phải hiểu rõ, “tri” khác với “giác”. “Tri”, chính là “tri đạo” (biết / hiểu / rõ), thuộc về lý tính. “Giác”, chính là “cảm giác”, thuộc về cảm tính. “Tri” là khách quan, “giác” là chủ quan.

Nhận biết với cảm giác không hề giống nhau. Bạn trông thấy một bông hoa có màu hồng, là nhận biết. Bạn cảm thấy không đẹp, đó là cảm giác. Bởi vì, bạn trông thấy màu hồng, người khác cũng trông thấy màu hồng. Có điều, bạn cảm thấy không đẹp, nhưng có thể người khác cảm thấy đẹp.

Đây chỉ là quá trình từ nhận thức đến hiểu rõ. “Tiên tri tiên giác” nghĩa là quá trình từ nhận thức đến hiểu rõ xảy ra rất nhanh. “Hậu tri hậu giác” là quá trình từ nhận thức đến hiểu rõ xảy ra khá chậm. Quá trình từ “tri” (nhận thức) tới “giác” (hiểu rõ) chính là quá trình tự dung nhập những thứ thuộc thế giới bên ngoài vào bên trong mình.



Nhạc Hoa Lời Việt: Gấp Trăm Lần Đau -Trình bày: Lương Gia Hùng




Một ánh mắt đắm say tình yêu ấy
Một câu yêu em trao anh vội vàng
Một đêm trăng để ta được bên nhau
Ngàn lời hứa yêu muôn kiếp sau.

Một tiếng khóc để em gần bên ai
Một cơn đau theo anh suốt đêm dài
Một đêm bên nhau mai rồi ta xa nhau
Ngàn nỗi nhớ trong anh mang.

[ĐK:]
Vết dao đâm sâu vào tim cắt đôi cuộc tình người bước đi
Chẳng bận tâm chúng ta còn gì
Tình dễ phai vậy sao, tình yêu trong em thế sao
Ngàn lời hứa em dễ quên vậy sao?

Giết tim anh đi người ơi để không phải nhìn người bước đi
Đừng để anh sống trong mê mị
Thà chết cho người mình yêu còn hơn phải sống đau
Một lần yêu nếm trăm lần đau...gấp trăm lần đau


Nhạc Hoa Lời Việt: Dẫu Anh Không Nhìn Thấy -Châu Khải Phong




Dù chẳng thấy dáng em ngày hạnh phúc
Dù chẳng thấy nét môi khi em cười
Dù cho quanh anh luôn là đêm vây quanh
Dù nỗi nhớ theo anh mỗi đêm.

Người chẳng biết hay giả vờ không biết
Ừ thì anh là kẻ không chung tình
Ừ do anh sai nên tình ta chia hai
Mọi lầm lỗi anh xin mang.

[ĐK:]
Dẫu cho anh không nhìn thấy thế nhưng vẫn cười người biết không
Chỉ cần anh có em bên lòng đớn đau của anh là hạnh phúc của em
Kệ anh đi em cứ quay mặt đi.

Dẫu cho anh không nhìn thấy thế nhưng vẫn theo người từng bước đi
Cười đi em ướt mi được gì
Ước mơ của anh là được nhìn em sống vui
Người buồn đau anh có vui được không có vui được không.

Post A Comment:

0 comments so far,add yours