tìm bản gốc nhạc hoa lời việt, nhạc hoa bất hủ, tình khúc vượt thời gian, nhạc phim trung quốc hay, lời dịch nhạc trung quốc

会说话的哑巴 - 刘德华 / Andy Lau
huì shuō huà de yǎ bā - Liú Dé Huá
Người Câm Biết Nói - Lưu Đức Hoa

没有了香味的玫瑰花
méi yǒu le xiāng wèi de méi guī huā
Hoa hồng đã không còn hương thơm

总觉得缺少了什么
zǒng jué de quē shǎo le shén mo
Cứ cảm thấy đã thiếu đi cái gì đó

没有了对象绵绵情话 说了有一点傻
méi yǒu le duì xiàng mián mián qíng huà shuō le yǒu yī diǎn shǎ
Đã không có đối tượng mà cứ mãi nói những lời yêu thương có chút ngớ ngẩn

自从你离开的那一天
zì cóng nǐ lí kāi de nà yī tiān
Từ cái ngày em rời xa anh

我的心塌下不想再说话
wǒ de xīn tā xià bù xiǎng zài shuō huà
Con tim anh đổ sụp xuống, không muốn nói chuyện nữa

所有问题不想回答
suǒ yǒu wèn tí bù xiǎng huí dá
Tất cả vấn đề đều không muốn trả lời

不知不觉早已习惯
bù zhī bù jué zǎo yǐ xí guàn
Bất tri bất giác đã trở thành thói quen

对着自己说话
duì zhe zì jǐ shuō huà
Chỉ nói chuyện với bản thân mình...

忘不了你溜溜的长发
wàng bù le nǐ liū liū de cháng fā
Không thể quên được mái tóc mượt mà của em

忘不了你深深的牵挂
wàng bù le nǐ shēn shēn de qiān guà
Không thể quên được sự quan tâm sâu sắc của em

剩下我一个人挣扎一个人比划
shèng xià wǒ yī gè rén zhèng zhā yī gè rén bǐ huá
Còn lại một mình anh chống chọi, mình anh giải quyết

没有你的日子停止说话
méi yǒu nǐ de rì zi tíng zhǐ shuō huà
Ngày không có em, ngừng không nói chuyện nữa

听说你真的剪了长发
tīng shuō nǐ zhēn de jiǎn le cháng fā
Nghe nói em thực sự đã cắt đi mái tóc dài  (Em đã cắt nỗi nhớ anh)

听说你真的忘了牵挂
tīng shuō nǐ zhēn de wàng le qiān guà
Nghe nói em thật sự đã quên đi sự vướng bận

难道你感觉不到吗
nán dào nǐ gǎn jué bù dào ma
Lẽ nào em không cảm nhận được sao?

接收不到吗
jiē shōu bù dào ma
Em không nhận thấy được sao?

在那遥远会说话的哑吧
zài nà yáo yuǎn huì shuō huà de yǎ ba
Ở nơi xa xôi nào đó có một người câm biết nói

在对你说话
zài duì nǐ shuō huà
Đang nói chuyện với em

不想被揭开我的疮疤
bù xiǎng bèi jiē kāi wǒ de chuāng bā
Vết thương lòng anh không muốn bị để lộ ra

躲藏在那无人的家
duǒ cáng zài nà wú rén de jiā
Như ẩn nấp ở ngôi nhà không có người

看着那不会响的电话
kàn zhe nà bù huì xiǎng de diàn huà
Nhìn điện thoại ấy không biết reo

等你一个回答
děng nǐ yī gè huí dá
Chỉ muốn đợi câu trả lời của em

我只能彷佛在空气中
wǒ zhī néng páng fó zài kōng qì zhōng
Anh dường như chỉ có thể ở trong không khí (cõi hư vô)

闻到一丝丝霉了的牵挂
wén dào yī sī sī méi le de qiān guà
Thoáng nghe nỗi bận tâm đã dần phai nhạt

好久不见你可好吗
hǎo jiǔ bù jiàn nǐ kě hǎo ma
Lâu rồi không gặp, em có khỏe không?

在一瞬间心情复杂
zài yī shùn jiān xīn qíng fù zá
Trong giây phút này lòng anh thật phức tạp

泪水骨碌滑下
lèi shuǐ gú lù huá xià
Nước mắt cứ lăn xuống...

忘不了你溜溜的长发
wàng bù le nǐ liū liū de cháng fā
Không thể quên được mái tóc dài mượt mà của em

忘不了你深深的牵挂
wàng bù le nǐ shēn shēn de qiān guà
Không thể quên được sự quan tâm sâu sắc của em

剩下我一个人挣扎一个人比划
shèng xià wǒ yī gè rén zhèng zhā yī gè rén bǐ huá
Còn lại một mình anh chống chọi, mình anh giải quyết

没有你的日子停止说话
méi yǒu nǐ de rì zi tíng zhǐ shuō huà
Ngày không có em, ngừng không nói chuyện nữa

听说你真的剪了长发
tīng shuō nǐ zhēn de jiǎn le cháng fā
Nghe nói em thật sự đã cắt đi mái tóc dài

听说你真的忘了牵挂
tīng shuō nǐ zhēn de wàng le qiān guà
Nghe nói em thật sự đã quên đi sự vướng bận

难道你感觉不到吗
nán dào nǐ gǎn jué bù dào ma
Lẽ nào em không cảm nhận được sao?

接收不到吗
jiē shōu bù dào ma
Em không nhận thấy được sao?

在那遥远会说话的哑吧
zài nà yáo yuǎn huì shuō huà de yǎ ba
Ở nơi xa xôi nào đó có một người câm biết nói

在对你说话
zài duì nǐ shuō huà
Đang nói chuyện với em...



作曲:潘协庆 — Tác khúc: Phan Hiệp Khánh
作词:刘德华 — Tác từ: Lưu Đức Hoa
编辑:吉   衫 — Biên soạn: Cát Sam



English Translation: A Mute Who Can Speak (Andy Lau)

A rose with no fragrance, I feel like I'm always missing something
Without my your continuous words of love, I feel stupid saying them
Ever since the day you left, My heart collapsed and doesn't want to speak
It doesn't want to reply to any topics, unwittingly I became accustomed
To speaking to myself

I can't forget your long, long hair; I can't forget your deep, deep concerns
I'm left alone to struggle, alone to gesture
In the days without you, I stopped speaking
I heard you really cut your long hair; I heard you really forgot your concerns
Can it be you don't feel it, can't accept it--
That this distant mute who can speak, is talking to you

I don't want to reveal my scars, I'm hiding in an uninhabited house
Looking at the phone that won't ring, waiting for your reply
I can only be like the wind, catching the scent of your concerns growing moldy
We haven't met in so long, are you ok? In this moment my feelings are complicated
My tears roll down...



Nhạc Hoa Lời Việt: Mưa Trên Cuộc Tình 3 – Đan Trường



Đêm nay thời gian trôi ngồi bên hiên vắng
Ngoài trời mưa rơi ướt mối tình xưa
Mưa qua hàng cây xưa, còn ai biết chăng
Vẫn ngồi đó nghe tình qua
Con tim buồn cô đơn chờ trên lối vắng

Từng cuộc tình đi qua, vẫn mong chờ em yêu
Nghe trong nỗi nhớ môi em nhạt nhòa
Đâu đây hương thoáng trong mưa buồn
Xóa hết những lối mòn xưa

Đường dài anh đi tìm cuộc tình đã lỡ
Lạnh lùng cô đơn những tiếc nhớ còn đâu
Một mình nơi hiên xưa anh mong chờ
Giá buốt từng đêm dài
Và mùa thu buồn, đông qua chờ em nơi đây

Chờ hoài trong mưa từng ngày dài tiếc nhớ
Và vòng tay xưa đã vĩnh viễn lìa xa
Nặng buồn trong anh "em nơi nào?"
Dĩ vãng giờ quay về
Và từng đêm về nơi xưa tìm em nơi đâu
Giờ chỉ còn tiếng mưa.



Nhạc Hoa Lời Việt: Trở Về Quá Khứ - M.A.N Band
 

Bao lâu rồi anh không về thăm nơi ấy 
Từng chiều mưa bay, tiếc nuối còn đây 
Mây trôi về nơi xưa, gợi lên tiếng mưa 
Những hồi ức phai nhạt chưa 

Năm xưa vì yêu thương từ anh chẳng đủ, bỏ lại người anh yêu, thế nên giờ cô liêu 
Nghe trong mưa tiếng chân em về cùng âm thanh bên gió sao u buồn 
Có phải ký ức về em? 
Làm sao anh quay trở về lại quá khứ 

Làm sao để anh có thể nói cùng em 
Rằng ngày hôm nay anh đã không còn ngốc nghếch tựa hôm nào 
Để người thương phải ra đi, cùng câu chia ly.
Vùng trời yêu kia giờ nhạt nhòa nước mắt 

Giờ mình anh bước giữa tuyết trắng tìm em 
Hẹn gặp lại em nơi xa chân trời, nắng ấm ngày tương phùng, là ngày đôi ta bỏ sau lưng lại bao đau thương, ngày chỉ còn tiếng yêu.




Post A Comment:

0 comments so far,add yours