căn hộ dịch vụ nha trang, đầy đủ tiện nghi ,Căn hộ GoldCoast Nha Trang, Căn Hộ Mường Thanh Luxury Nha Trang, Căn hộ Nha Trang Center, Căn Hộ Skyline

长大成人-范茹
Zhǎng dà chéng rén-fàn rú
Khôn lớn nên người - Phạm Như 

骑单车的少年停在旧报摊
Qí dān chē de shào nián tíng zài jiù bào tān
Tuổi trẻ đạp xe tung tăng ghé lại sạp báo cũ ven đường

翻找杂志上说星座相配那段
Fān zhǎo zá zhì shàng shuō xīng zuò xiāng pèi nà duàn
Lật giở từng trang tạp chí nhắc về chòm sao cung hoàng đạo

那天他故意把手表拨慢
Nèi tiān tā gù yì bǎ shǒu biǎo bō màn
Hôm đó chàng ta cố tình vặn đồng hồ chậm lại

送女孩回家的路上绕了弯
Sòng nǚ hái huí jiā de lù shàng rào le wān
Đong đưa suốt quãng đường tiễn cô gái ấy về đến nhà

他们的后来跟很多故事一样
Tā men de hòulái gēn hěn duō gù shì yī yàng
Có rất nhiều câu chuyện kể về họ bao năm sau ngoảnh lại

从人海熙攘走到天各一方
Cóng rén hǎi xī rǎng zǒu dào tiān gè yī fāng
Bước ra khỏi dòng đời tấp nập vội vã bất chợt lạc lõng giữa hai ngã đường

藏起同样的伤看不同的夕阳
Cáng qǐ tóng yàng de shāng kàn bù tóng de xī yáng
Chôn giấu bao vết thương lòng ngậm ngùi ngắm nhìn hoàng hôn tịch mịch nơi hai phương trời xa xăm

在遗憾里慢慢被自己原谅
Zài yí hàn lǐ màn man bèi zì jǐ yuán liàng
Thầm thứ tha lầm lỗi cho nhau trong bồi hồi nuối tiếc

岁月像一个混账 
Suì yuè xiàng yī gè hùn zhàng
Năm tháng như guồng quay suồng sã của thanh xuân

把纯白的孩子弄脏
Bǎ chún bái de hái zǐ nòng zāng
Nhẫn tâm lấy đi hết vẻ thơ ngây hồn nhiên của những đứa trẻ năm nào

当初想去却还没去的远方
Dāng chū xiǎng qù què hái méi qù de yuǎn fāng
Bao ước muốn ngao du đến nơi sơn cùng thủy tận thuở ấy

只能在酒里被一口喝光
Zhǐ néng zài jiǔ lǐ bèi yī kǒu hē guāng
Giờ chỉ đành thở phào gắng gượng tìm trong đáy ly rượu cay nghẹn đắng

后来他
Hòu lái tā
Rồi bao năm sau

和陌生的人同床
Hé mò shēng de rén tóng chuáng
Khi tay ấp kề gối với ai đó

和枕边的人说谎
Hé zhěn biān de rén shuō huǎng
Kể nhau nghe những lời dối lòng

和最爱的人老死不相来往
Hé zuì ài de rén lǎo sǐ bù xiāng lái wǎng
Chỉ còn đọng lại những hoài niệm đẹp về người từng thương nhất

偶尔酒后失言提起那个姑娘
Ǒu ěr jiǔ hòu shī yán tí qǐ nà gè gū niáng
Trong men say chợt lỡ lời nhắc đến cô gái ấy

就笑说谁的青春没有过白月光 
Jiù xiào shuō shéi de qīng chūn méi yǒu guò bái yuè guāng
Rồi gượng cười vu vơ nào chạm tới được tuổi trẻ ai kia 

我们
Wǒmen
Chúng ta

眼睛里不再有光
Yǎn jīng lǐ bù zài yǒu guāng
Còn đâu nữa le lói tia hi vọng

笑容里渐渐有妆
Xiào róng lǐ jiàn jiàn yǒu zhuāng
Khi mà lớp phấn khoả lấp đi những bộn bề đằng sau tiếng cười ấm áp

难道憧憬的生活只能是这样
Nán dào chōng jǐng de shēng huó zhǐ néng shì zhè yàng
Lẽ nào niềm mong mỏi trong cuộc đời ngắn ngủi này chỉ có vậy

相信爱情的心啊被世俗埋葬
Xiāng xìn ài qíng de xīn a bèi shì sú mái zàng
Để rồi niềm tin vào tình yêu bị vùi dập giữa dòng đời nghiệt ngã

让从前美的像一个谎
Ràng cóng qián měi de xiàng yī gè huǎng
Lẽ nào vẻ hoàn hảo trước giờ chỉ giống như trò đùa của số phận

情窦初开的少年已不知去向
Qíng dòu chū kāi de shào nián yǐ bù zhī qù xiàng
Tình đầu thuở thiếu thời bồng bột phút bối rối

用宿醉和奔忙逃避房间的空荡
Yòng sù zuì hé bēn máng táobì fáng jiān de kōng dàng
Dòng đời ngược xuôi bương trải sao tránh được cảnh quạnh hiu

偶尔想问女孩后来在谁身旁
Ǒu ěr xiǎng wèn nǚ hái hòu lái zài shéi shēn páng
Rồi chợt ướm hỏi cô gái sẽ gửi phận trông vào ai đây

愿那个人不会辜负她的善良
Yuàn nà gè rén bù huì gū fù tā de shàn liáng
Mong sao người ấy sẽ không phụ lòng thiện lương dịu dàng của nàng ấy

岁月像一个混账 
Suì yuè xiàng yī gè hùn zhàng
Năm tháng như guồng quay suồng sã của thanh xuân

把纯白的孩子弄脏
Bǎ chún bái de hái zǐ nòng zāng
Nhẫn tâm lấy đi hết vẻ thơ ngây hồn nhiên của những đứa trẻ năm nào

当初想去却还没去的远方
Dāng chū xiǎng qù què hái méi qù de yuǎn fāng
Bao ước muốn ngao du đến nơi sơn cùng thủy tận thuở ấy

只能在酒里被一口喝光
Zhǐ néng zài jiǔ lǐ bèi yī kǒu hē guāng
Giờ chỉ đành thở phào gắng gượng tìm trong đáy ly rượu cay nghẹn đắng

后来他
Hòu lái tā
Rồi bao năm sau

和陌生的人同床
Hé mò shēng de rén tóng chuáng
Khi tay ấp kề gối với ai đó

和枕边的人说谎
Hé zhěn biān de rén shuō huǎng
Kể nhau nghe những lời dối lòng

和最爱的人老死不相来往
Hé zuì ài de rén lǎo sǐ bù xiāng lái wǎng
Chỉ còn đọng lại những hoài niệm đẹp về người từng thương nhất

偶尔酒后失言提起那个姑娘
Ǒu ěr jiǔ hòu shī yán tí qǐ nà gè gū niáng
Trong men say chợt lỡ lời nhắc đến cô gái ấy

就笑说谁的青春没有过白月光 
Jiù xiào shuō shéi de qīng chūn méi yǒu guò bái yuè guāng
Rồi gượng cười vu vơ nào chạm tới được tuổi trẻ ai kia 

我们
Wǒmen
Chúng ta

眼睛里不再有光
Yǎn jīng lǐ bù zài yǒu guāng
Còn đâu nữa le lói tia hi vọng

笑容里渐渐有妆
Xiào róng lǐ jiàn jiàn yǒu zhuāng
Khi mà lớp phấn khoả lấp đi những bộn bề đằng sau tiếng cười ấm áp

难道憧憬的生活只能是这样
Nán dào chōng jǐng de shēng huó zhǐ néng shì zhè yàng
Lẽ nào niềm mong mỏi trong cuộc đời ngắn ngủi này chỉ có vậy

相信爱情的心啊被世俗埋葬
Xiāng xìn ài qíng de xīn a bèi shì sú mái zàng
Để rồi niềm tin vào tình yêu bị vùi dập giữa dòng đời nghiệt ngã

让从前美的像一个谎
Ràng cóng qián měi de xiàng yī gè huǎng
Lẽ nào vẻ hoàn hảo trước giờ chỉ giống như trò đùa của số phận

骑单车的少年停在旧报摊
Qí dān chē de shào nián tíng zài jiù bào tān
Tuổi trẻ đạp xe tung tăng ghé lại sạp báo cũ ven đường

故事也永远停留在那年的巷
Gù shì yě yǒng yuǎn tíng liú zài nà nián de xiàng
Câu chuyện vẫn mãi khắc ghi tại con hẻm năm xưa

要不是后座的夕阳落得匆忙
Yào bù shì hòu zuò de xī yáng luò dé cōng máng
Nếu như không phải ánh tịch dương phía ghế sau lặn trong vội vàng

青涩的模样就不会被岁月追上
Qīng sè de mú yàng jiù bù huì bèi suì yuè zhuī shàng
Thì dáng vẻ thơ ngây thuở nào đã không bị quên lãng trong hững hờ



作词:米嘉玉
作曲:原茗萱
越语:海角天涯



Post A Comment:

0 comments so far,add yours