斗战胜佛 - 老虎欧巴
Dòu zhàn shèng fú - lǎo hǔ ōu bā
Đấu chiến thắng PHẬT - Lão Hổ Âu Ba

月色皎洁青石坡 几丝清风耳旁过
Yuè sè jiǎo jié qīng shí pō jǐ sī qīng fēng ěr páng guò
Sắc trăng chiếu rọi lên tảng đá rêu phong , làn gió dịu mát thoảng ngang tai


挞凌霄战功赫 神明亦惧我
Tà líng xiāo zhàn gōng hè shén míng yì jù wǒ
Đánh bại Lăng Tiêu chiến công hiển hách, thần linh cũng phải nể phục ta

奈何 十方三世蹉跎
Nài hé shí fāng sān shì cuō tuó
Vậy mà phí hoài công sức ba cõi mười phương

磐石孕灵根 心随日月生
Pán shí yùn líng gēn xīn suí rì yuè shēng
Phiến đá mang linh tính ,tâm căn được tích dần theo vầng nhật nguyệt
  
身如玄铁心似明镜本无尘
Shēn rú xuán tiě xīn sì míng jìng běn wú chén
Thân rắn cỏi như huyền thiết, tâm như gương sáng chẳng nhuốm màu trần ai
  
撼三界齐天圣 彩霞绕金身
Hàn sān jiè qí tiān shèng cǎi xiá rào jīn shēn
Tề thiên đại thánh đại náo tam giới, áng mây ngũ sắc quấn quanh thân này
  
成佛或成魔 峙长空对天问
Chéng fó huò chéng mó zhì cháng kōng duì tiān wèn
Thành PHẬT hay MA , đứng sững giữa đời ngước đầu hỏi trời cao

破苍穹 傲气万千重 誓与天公齐朝东
Pò cāng qióng ào qì wàn qiān zhòng shì yǔ tiān gōng qí cháo dōng
Xé toạc bầu trời, ngạo khí cao ngút ngàn ,thề sánh ngang cùng quyền uy thiên cung phía trời Đông

天谴难纵容 逃亦逃不过一掌之中
Tiān qiǎn nán zòng róng táo yì táo bù guò yī zhǎng zhī zhōng
Nghịch ý trời khó dung tha , dù có chạy cũng sao thoát khỏi chưởng này

又翻越山千纵 又腾过万里空
Yòu fān yuè shān qiān zòng yòu téng guò wàn lǐ kōng
Dù cho băng qua muôn trùng núi cao , lướt thoáng vạn dặm bầu không
  
终是敌不过五指的沉重 待一朝相逢 恍若入梦的重逢
Zhōng shì dí bù guò wǔzhǐ de chén zhòng dài yī zhāo xiāng féng huǎng ruò rù mèng de chóng féng
Rốt cuộc rồi cũng không sao địch lại năm ngón tay giáng xuống, đợi tới khi tương phùng, khác nào dệt mộng trùng phùng

  ----------

昔日小儿名江流 木鱼袈裟虔诚 破茧重生
Xī rì xiǎo ér míng jiāng liú mù yú jiā shā qián chéng pò jiǎn chóng shēng
Tích xưa có đứa trẻ tên Giang Lưu, thành tâm gõ mõ tụng kinh, khoát lên mình chiếc áo cà sa ,phá kén trùng sinh

为上报四重恩 愿尽穷此一身
Wéi shàng bào sì chóng ēn yuàn jǐn qióng cǐ yī shēn
Vì báo đáp bốn ơn trọng tình, nguyện hi sinh cả thân này
  
阿弥陀佛 南无斗战胜佛
Ē mí tuó fó ná mó dòu zhàn shèng fú
A di đà PHẬT, nam mô đấu chiến thắng PHẬT

战鬼神 佛缘斗中生 断魔归本合元神
Zhàn guǐshén fú yuán dòu zhōng shēng duàn mó guī běn hé yuán shén
Đấu với quỷ thần, có duyên đấu với cả Phật, đoạn tâm ma tà tính quay về với căn nguyên thánh thần
  
路济三途苦 行者无疆皆尽显神通
Lù jì sān tú kǔxíng zhě wú jiāng jiē jǐn xiǎn shén tōng
Đường cứu tam đồ khổ, hành giả vô biên mới trổ tài hết phép thần thông quảng đại
  
又翻越山千纵 又腾过万里空
Yòu fān yuè shān qiān zòng yòu téng guò wàn lǐ kōng
Dù cho băng qua muôn trùng núi cao , lướt thoáng vạn dặm bầu không

只愿为回护一人的唱诵 曾经的懵懂 今生誓为你效忠
Zhǐ yuàn wéi huí hù yī rén de chàng sòng céngjīng de měng dǒng jīn shēng shì wèi nǐ xiào zhōng
Chỉ nguyện niệm kinh cầu an cho một người , đã từng lầm lỡ , kiếp này thề nguyền dốc sức tận tâm vì người

破苍穹 豪气万千重 曾与天公齐称雄
Pò cāng qióng háo qì wàn qiān zhòng céng yǔ tiān gōng qí chēng xióng
Xé toan trời xanh, hào khí ngút ngàn chín tầng mây , đã từng xưng hùng tranh bá cùng thiên cung tề tựu
  
天谴难纵容 逃亦逃不过一掌之中
Tiān qiǎn nán zòng róng táo yì táo bù guò yī zhǎng zhī zhōng
Nghịch ý trời khó dung tha , dù có chạy cũng sao thoát khỏi chưởng này
  
这枷锁千金重 金箍还在剧痛 铭记在心中
Zhè jiā suǒ qiān jīn zhòng jīn gū hái zài jù tòng míng jì zài xīn zhōng
Gông xiềng xích kia nặng tựa nghìn cân, vòng kim cô còn đó , mãi khắc ghi nỗi đau đớn lòng
  
三生劫 缘灭九世悲恸
Sān shēng jié yuán miè jiǔ shì bēi tòng
Kiếp tam sinh ,duyên tàn cửu thế bi ai
  
换今生 缘起重逢
Huàn jīn shēng yuán qǐ chóng féng
Đổi lại kiếp này duyên khởi trùng phùng

  ----------
 
又翻越山千纵 又腾过万里空
Yòu fān yuè shān qiān zòng yòu téng guò wàn lǐ kōng
Dù cho băng qua muôn trùng núi cao , lướt thoáng vạn dặm bầu không

这枷锁千金重 金箍还在剧痛 铭记在心中
Zhè jiā suǒ qiān jīn zhòng jīn gū hái zài jù tòng míng jì zài xīn zhōng
Gông xiềng xích kia nặng tựa nghìn cân, vòng kim cô còn đó , mãi khắc ghi nỗi đau đớn lòng
  
三生劫 缘灭九世悲恸
Sān shēng jié yuán miè jiǔ shì bēi tòng
Kiếp tam sinh ,duyên tàn cửu thế bi ai

待我腾云驾龙 看这风起云涌
Dài wǒ téng yún jià lóng kàn zhè fēng qǐyún yǒng
Đợi ta cưỡi mây về gió , ngắm nhìn gió thoáng mây bay

只愿为回护一人的唱诵
Zhǐ yuàn wéi huí hù yī rén de chàng sòng
Chỉ nguyện niệm kinh cầu an cho một người

悔前生懵懂
Huǐ qián shēng měng dǒng
Hận kiếp trước si mê lầm than

今世定为你效忠
Jīn shì dìng wèi nǐ xiào zhōng
Kiếp này dốc sức tận lực vì người

齐天又何用
Qí tiān yòu hé yòng
Tề thiên còn có ích gì

今世定护你始终
Jīn shì dìng hù nǐ shǐzhōng
Kiếp này định hộ chở che người đến cùng




填词:团子kazu Đặt lời: Đoàn Tử Kazu
谱曲:章鱼烧 Phổ nhạc: Chương Ngư Thiêu
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể


Nhạc Hoa Lời Việt: Đấu Chiến Thắng Phật -  Lee Phú Quý


1. Nhờ ánh trăng soi xuống đồi xanh
Cơn gió mát êm dịu sát tai
Gậy vung lăng tiêu lẫy lừng
Bao “hiển hách chiến công”
Hoài phí “thập phương xa tam thế gần” 

Qua “nhật nguyệt ấp ôm”
Tảng đá mang linh hồn
Mà tâm can tựa gương sáng trong “không nhiễm bụi trần”
Trời đất rung động chuyển dời 
Huyền thiết Kim Cô Bảng
Ta ngước cao mây trời, phật hay ma ta bước tới

[ĐK1]
Đã điên loạn, đã huyên náo thiên đình
Ngạo khí hiên ngang cao sánh trời
Nhưng khó dung tha được
Không chạy khỏi năm ngón tay nặng trĩu vai

Gọi gió đi cân đẩu vân
Vụt đến trăm non nghìn sông
Chẳng thoát thân khi bàn tay Như Lai rất lớn
Mai mốt khi tương phùng, gặp nhau giống như giấc mộng lành

2. Cậu bé Giang Lưu thuở ngày xưa
Thành kính mang cà sa chuỗi dây được tái sinh
Để đáp “ơn sâu nghĩa nặng” này
Nguyện hiến dâng không cưỡng cầu
Thán “A Di Đà”, Ngộ Không nay chẳng bận lòng.

[ĐK2]
Chém yêu tà giữa “sinh tử luân hồi”
Từ lúc nao sinh duyên với phật 
Thiên Trúc xa ngút ngàn
Diệu vợi ngại đâu chí ta Hành Giả Tôn

Gọi gió đi cân đẩu vân
Vụt đến trăm non nghìn sông
Hộ tống ai tên Huyền Trang linh căn sáng soi
Ta đã u mê nguyện hằng mong xả thân bởi một người

[ĐK3]
Đã điên loạn đã huyên náo thiên đình
Ngạo khí hiên ngang cao sánh trời
Nhưng khó dung tha được
Không chạy khỏi năm ngón tay lớn như vầy

Xiềng xích giăng trong lòng ta
Khoảnh khắc ta khắc ghi khẩn cô nhi vang vang lên
Giờ “tam sinh cửu thế” sao mất vĩnh viễn
Hẹn mai sau “hữu duyên sẽ tương ngộ”

[ĐK4]
Gọi gió đi cân đẩu vân
Vụt đến trăm non nghìn sông
Xiềng xích giăng trong lòng ta kim cô còn đau
Thiên Trúc xa mây ngàn 
Đêm ngày ngại đâu chí ta Hành Giả Tôn

Đợi lúc ta đây đằng vân rồi giá long nhìn gió mây
Hộ tống ai tên Huyền Trang linh căn sáng soi
Ta thấy sao ân hận, đời sau kiếp sau sẽ tận lòng
Mai mốt khi tương phùng, Đường Tăng đến đâu cũng có ta.




Post A Comment:

0 comments so far,add yours