tìm bản gốc nhạc hoa lời việt, nhạc hoa bất hủ, tình khúc vượt thời gian, nhạc phim trung quốc hay, lời dịch nhạc trung quốc

后来 - 刘若英
Later - Rene Liu
Mai Sau - Lưu Nhược Anh

后来 我总算学会了 如何去爱
hòu lái  wǒ zǒng suàn xué huì le  rú hé qù ài
Later, I finally learnt how to love
Mai này , em cũng sẽ học được cách yêu thương một người


可惜你 早已远去 消失在人海
kě xī nǐ  zǎo yǐ yuǎn qù  xiāo shī zài rén hǎi
Unfortunately you have long gone, vanished among the crowd
Tiếc rằng anh đã sớm rời xa ,dần mất hút trong biển người mênh mông ấy

后来终于在眼泪中明白
hòu lái zhōng yú zài yǎn lèi zhōng míng bái
Later, when in tears I finally understood
Mai này, rốt cuộc rồi em cũng hiểu ra trong ánh mắt ngấn lệ sầu vương

有些人 一旦错过就不再
yǒu xiē rén  yī dàn cuò guò jiù bú zài
Some people, once you miss them, will no longer return
Có những người thoáng qua trong phút chốc đã chẳng thấy đâu nữa

槴子花 白花瓣 落在我蓝色百褶裙上
hù zǐ huā  bái huā bàn  luò zài wǒ lán sè bǎi zhě qún shàng
The white petals of the mandarin orange flowers fall onto my blue pleated skirt
Từng cánh hoa chi tử rụng rơi trên chiếc váy xanh trời của em

“爱你” 你轻声说
“ài nǐ ” nǐ qīng shēng shuō
“I love you” you say softly
Anh khẽ trao lời yêu em

我低下头 闻见一阵芬芳
wǒ dī xià tóu  wén jiàn yī zhèn fēn fāng
I lower my head and smelt a draught of fragrance
Em cúi xuống lặng ngửi hương thơm dịu dàng tỏa ngát

那个永恒的夜晚 十七岁仲夏 你吻我的那个夜晚
nà gè yǒng héng de yè wǎn  shí qī suì zhòng xià nǐ wěn wǒ de nà gè yè wǎn
That eternal night, the summer when I was seventeen, the night you kissed me
Đêm tối vĩnh hằng phủ kín , ở cái tuổi 17 giữa mùa hạ ,anh nhẹ hôn lên bờ môi ấm áp của em

让我往后的时光 每当有感叹
ràng wǒ wǎng hòu de shí guāng  měi dāng yǒu gǎn tàn
So that in the future, every time I sigh
Từ ấy về sau , mỗi khi bồi hồi xuyến xao

总想起 当天的星光
zǒng xiǎng qǐ  dāng tiān de xīng guāng
I will always remember the light of the stars on that day
Vẫn luôn nhớ đến ánh sao sáng đêm hôm ấy

那时候的爱情 为什么就能那样简单
nà shí hòu de ài qíng  wéi shí me jiù néng nà yàng jiǎn dān
The love then, why could it be so simple
Tình yêu thuở ấy , sao đỗi thuần khiết hồn nhiên đến vậy

而又是为什么 人年少时
ér yòu shì wéi shí me  rén nián shǎo shí
And why is it that when people are young
Mà tại sao tuổi thanh xuân rực rỡ

一定要让深爱的人受伤
yī dìng yào ràng shēn ài de rén shòu shāng
They must hurt the person they deeply love
Cứ nhất thiết phải khiến con người ta chịu bao tổn thương , lụy tình đến vậy

在这相似的深夜里 你是否一样 也在静静追悔感伤
zài zhè xiàng sì de shēn yè lǐ  nǐ shì fǒu yī yàng yě zài jìng jìng zhuī huǐ gǎn shāng
On this similar night, is it the same for you? Are you also quietly reminiscing the sadness?
Để rồi giờ đây  thổn thức trong đêm thâu , phải chăng anh cũng như vậy , cũng lặng lẽ ngậm ngùi gặm nhấm bao nỗi xót xa

如果当时我们能 不那么倔强
rú guǒ dāng shí wǒ men néng  bú nà me juè jiàng
If we could have been less obstinate then
Nếu như khi đó ,chúng ta có thể không tràn đầy nhiệt huyết

现在也 不那么遗憾
xiàn zài yě  bú nà me yí hàn
We wouldn’t be so regretful now
Thì giờ đây cũng sẽ không ôm bao nuối tiếc đến thế

你都如何回忆我 带着笑或是很沉默
nǐ dōu rú hé huí yì wǒ  dài zhe xiào huò shì hěn chén mò
How do you remember me, carrying a smile or as someone very silent?
Sao anh cứ hoài nhớ mong, mang đến tiếng cười hay là cứ vẫn lặng im không nói

这些年来 有没有人能让你不寂寞
zhè xiē nián lái  yǒu méi yǒu rén néng ràng nǐ bú jì mò
These years since, has there been anyone who can keep you from being lonely?
Trong những năm này , sẽ có người khiến em không còn phải cô đơn nữa chứ

永远不会再重来
yǒng yuǎn bú huì zài zhòng lái
This will never return forever
Mãi mãi ta sẽ không yêu lại từ đầu đâu

有一个男孩 爱着那个女孩
yǒu yī gè nán hái  ài zhe nà gè nǚ hái
There is a boy who loves that girl
Có một chàng trai đã từng yêu cô gái ấy


作词/Lyricist: 施人诚      
作曲/Composer: 玉城干春
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Biển


Bản gốc: 未来へ - Kiroro 


填词:玉城千春
谱曲:玉城千春

ほら足元を见てごらん これがあなたの歩む道
来看看你的脚下 这就是你要走的路

ほら前を见てごらん あれがあなたの未来
来看看你的未来 那就是你的未来

母がくれた たくさんの优しさ
妈妈带给了我那么多的温暖

爱を抱いて 歩めと缲り返した
她告诉我要拥有着爱前进

あの时はまだ幼くて 意味など知らない
那时候的我还年幼无知

そんな私の手を握り 一绪に歩んできた
她拉着那样的我的手 一起走到今天

梦はいつも 空高くあるから
梦想似乎总是在天空的远方

届かなくて怖いね だけど追い続けるの
很害怕我达不到 但我一直不停的追逐着

自分のストーリー だからこそ 谛めたくない
因为是自己的故事 所以不想放弃

不安になると手を握り 一绪に歩んできた
不安的时候她就握住了我的手 一起走到今天

その优しさを 时には嫌がり
那种温柔亲切 有时也会让我讨厌

离れた 母へ素直になれず
离开了 我一定会听妈妈的话

ほら足元を见てごらん これがあなたの歩む道
来看看你的脚下 这就是你要走的路

ほら前を见てごらん あれがあなたの未来
来看看你的未来 那就是你的未来

その优しさを 时には嫌がり
那种温柔亲切 有时也会让我讨厌

离れた 母へ素直になれず
离开了 我一定会听妈妈的话

ほら足元を见てごらん これがあなたの歩む道
来看看你的脚下 这就是你要走的路

ほら前を见てごらん あれがあなたの未来
来看看你的未来 那就是你的未来

ほら足元を见てごらん これがあなたの歩む道
来看看你的脚下 这就是你要走的路

ほら前を见てごらん あれがあなたの未来
来看看你的未来 那就是你的未来

未来へ向かって ゆっくりと 歩いてゆこう
向着未来 一步一步地走去


Cùng Ca Sỹ Cùng Thể Loại

Post A Comment:

0 comments so far,add yours