爱你痛到不知疼 -张学友
Yêu em, yêu đến không biết đớn đau -Trương Học Hữu



TVB电视剧「雪山飞狐」主题曲
OST Tuyết sơn phi hồ 1999 TVB


生命何时开始
Sang ming hoh si hoi chi,
Cuộc sống bắt đầu từ khi nào.

确信不疑偶遇你时
kok sun bat yi, ngau yue nei si
Huynh tin chắc là từ khi gặp được muội.

凝望你一双眼开始
ying mong nei yat seung ngaan hoi chi.
Bắt đầu ngóng trông đôi mắt muội.

但思念如何休止
Daan si nim, yue hoh yau ji,
Làm sao huynh có thể kìm nén nỗi nhớ nhung này đây.

见你之时已是太迟
gin nei ji si, yi si taai chi,
Giờ này gặp được muội có lẽ đã quá muộn rồi.

无办法共同过日子
mo baan faat gung tung gwoh yat ji.
Không còn cách nào để được sống bên muội,

不想想起偏更记起
Bat seung seung hei pin gang gei hei
Không muốn nhớ lại càng nhớ muội hơn.

假装开心心更悲
ga jong hoi sam sam gang bei.
Giả vờ vui vẻ để rồi càng đau thương.

辗转翻侧因为你起
Jin juen faan jak yan wai nei hei
Hình bóng muội cứ ẩn hiện trong mỗi đêm thâu.

愿你不是你
yuen nei bat si nei.
Chỉ mong sao muội không phải là muội.

只好爱你痛到不知痛
Ji ho oi nei tung do bat ji tung,
Huynh biết làm sao đây? chỉ đành yêu muội, yêu đến độ không còn biết đau đớn.

缘来缘离没法懂
yuen loi yuen lei moot faat dung
Duyên đến duyên đi huynh không hiểu.

然而如从未相逢
Yin yi yue chung mei seung fung
Vậy mà như chưa từng gặp gỡ.

来年回头梦更空
loi nin wooi tau mung gang hung
Năm sau quay đầu nhìn lại mộng càng như hư không.

天地何时终止
Tin dei hoh si jung ji,
Trời đất khi nào sẽ chấm dứt.

远去之时告别你时
yuen hui ji si, go bit nei si,
Lúc bước đi, lúc từ biệt muội,

全部已不再有意思
chuen bo yi bat joi yau yi si.
tất cả trong huynh đã không còn ý nghĩa.

问生命谁人主使
Man sang ming, sui yan jue si,
Hỏi ai có thể làm chủ số mệnh.

说有选择乃是托辞
suet yau suen jaak, naai si tok chi,
Nói có lựa chọn chỉ là kiếm cớ thoái thác

谁没有为情变自私
sui moot yau wai ching bin ji si.
Ai không vì tình yêu mà tư lợi?

可拣选不恋上你么
Hoh gaan suen bat luen seung nei moh,
Chọn cách không yêu muội,

可拣选不想你么
hoh gaan suen bat seung nei moh.
chọn cách không nhớ muội.

种种拣选可以许多
Jung jung gaan suen hoh yi hui doh,
Các cách chọn lựa có lẽ quá nhiều

若我不是我
yeuk ngoh bat si ngoh
nếu huynh không là huynh.

只好爱你痛到不知痛
Ji ho oi nei tung do bat ji tung,
Huynh phải làm sao? Thôi đành yêu muội, yêu đến độ không biết đau đớn

缘来缘离没法懂
yuen loi yuen lei moot faat dung
Duyên đến duyên đi huynh không hiểu.

然而如何路不同
in yi yue hoh lo bat tung,
Vậy mà sao vẫn không chung đường.

曾同行寒夜雪中
chang tung hong hon ye suet jung
Đã từng bên nhau trong những đêm tuyết lạnh giá

爱你痛到不知痛
Oi nei tung do bat ji tung
Yêu em, yêu đến độ không biết đau đớn.



  Người Dịch : k400201



Nhạc Hoa Lời Việt: Tuyết Sơn Phi Hồ-Trình bày: Lam Trường



Phút đầu,tình vội đến mau
Yêu thương cháy nồng,
Nhớ mong tháng ngày,
Vòng tay ôm ấp cho tình xanh mãi.
Rồi ngỡ ngàng,cuộc tình chóng tàn,
Duyên nay lỡ làng biết ai phũ phàng,
Niềm đau thương ấy mình anh từ đây!

ĐK:
Giữa bóng tối cuốn nỗi sầu tê tái,
Những nỗi nhớ biết nói cùng ai,
Có tiếng nói cũng thế từ xa mãi
Tình theo gió ngàn khơi!! Hỡi em,cuộc tình nào vừa đến đã xa,
Tình là gì làm sao ai biết???
Một người tìm niềm vui mãi phương nào,
Một người và niềm đau chôn giấu...

Post A Comment:

0 comments so far,add yours