刀剑如梦 – 周华健

dāo jiàn rú mèng – Emil Chou
Đao Kiếm Như Mộng – Châu Hoa Kiện

台湾1993年《倚天屠龙记》的主题曲
Heavenly Sword and Dragon Saber (1993)
Nhạc phim: Ỷ thiên đồ long ký (Taiwan, 1993)

我剑何 去何从
wǒ jiàn hé qù hé cóng
ngã kiếm hà khứ hà tòng
Lộ kiếm phân vân

爱与恨情难独钟
ài yǔ hèn qíng nán dú zhōng
ái dữ hận tình nan độc chung
Ái hận nan giải

我刀割破长空
wǒ dāo gē pò cháng kōng
ngã đao cát phá trường không
Vung đao chém xuống

是与非懂也不懂
shì yǔ fēi dǒng yě bù dǒng
thị dữ phi đổng dã bất đổng
Thị phi khó phân

我醉一片朦胧
wǒ zuì yī piàn méng lóng
ngã túy nhất phiến mông lông
Nâng chén tiêu sầu

恩和怨是幻是空
ēn hé yuàn shì huàn shì kōng
ân hòa oán thị ảo thị không
Ân oán lẫn lộn

我醒一场春梦
wǒ xǐng yī cháng chūn mèng
ngã tỉnh nhất tràng xuân mộng
Tỉnh giấc mộng đẹp

生与死一切成空
shēng yǔ sǐ yī qiē chéng kōng
sinh dữ tử nhất thiết thành không
Sinh tử vô thường

来也匆匆去也匆匆
lái yě cōng cōng qù yě cōng cōng
lai dã thông thông khứ dã thông thông
Có tương ngộ, có phân ly

恨不能相逢
hèn bù néng xiāng féng
hận bất năng tương phùng
Hận bất tương phùng

爱也匆匆恨也匆匆
ài yě cōng cōng hèn yě cōng cōng
ái dã thông thông hận dã thông thông
Thoáng yêu, thoáng hận

一切都隋风
yī qiē dōu suí fēng
nhất thiết đô tùy phong
Như gió thoảng mây bay

狂笑一声长叹一声
kuáng xiào yī shēng cháng tàn yī shēng
cuồng tiếu nhất thanh trường thán nhất thanh
Cười ngạo nghễ, khóc bi ai

快活一生悲哀一生
kuài huó yī shēng bēi āi yī shēng
khoái hoạt nhất sinh bi ai nhất sinh
Đời có lúc vui, có lúc buồn

谁与我生死与共
shéi yǔ wǒ shēng sǐ yǔ gòng
thùy dữ ngã sinh tử dữ cộng
Ai cùng ta đồng sinh cộng tử

我哭泪洒心中
wǒ kū lèi sǎ xīn zhōng
ngã khốc lệ sái tâm trung
Lệ chảy trong tim

悲与欢苍天捉弄
bēi yǔ huān cāng tiān zhuō nòng
bi dữ hoan thương thiên tróc lộng
Hận trời xanh trớ trêu

我笑我狂我疯
wǒ xiào wǒ kuáng wǒ fēng
ngã tiếu ngã cuồng ngã phong
Cuồng tiếu ai oán

天与地风起云涌
tiān yǔ dì fēng qǐ yún yǒng
thiên dữ địa phong khởi vân dũng
Thiên địa rung chuyển.



作词:周华健、詹德茂 / Tác từ: Emil Chou,  Chiêm Đức Mậu
作曲:周华健  / Tác khúc: Châu Hoa Kiện
编曲:Robbie / Biên khúc:  Robbie
专辑《风雨无阻》/ Album: Gió mưa không ngại
发行:1993年 / Phát hành: năm 1993



刀剑如梦 – 周华健(粤语版)
Đao Kiếm Như Mộng – Châu Hoa Kiện (Tiếng Quảng Đông)



人间宝刀出鞘一出手高低揭晓
情天爱中有恨真心跟假意难料
人海可泣可笑斩不开恩多怨少
情关似非似是想不出一式半招

刀剑若梦恩怨似风有没有轻重
只要情浓不要武功爱恨两难容
只怕热泪不怕刀锋手中有剑眼前有你
偏偏都一一扑空

刀剑若梦恩怨似风有没有轻重
只要情浓不要武功爱恨两难容
只怕热泪不怕刀锋手中有剑眼前有你
可不可一生抱拥

拳风可收可放比一比刀影剑光
情海有风有浪找不到真正堤岸
难关可攻可退挥一挥双手去挡
情关有心有力想不到怎么去闯

刀剑若梦恩怨似风有没有轻重
只要情浓不要武功爱恨两难容
只怕热泪不怕刀锋手中有剑眼前有你
偏偏都一一扑空

刀剑若梦恩怨似风有没有轻重
只要情浓不要武功爱恨两难容
只怕热泪不怕刀锋手中有剑眼前有你
可不可一生抱拥

刀剑若梦恩怨似风有没有轻重
只要情浓不要武功爱恨两难容
只怕热泪不怕刀锋手中有剑眼前有你
可不可一生抱拥
怕更怕只是场梦



Nhạc Hoa Lời Việt: Tiếng Sáo Phiêu Bồng - Trình bày: Lam Trường





Rảo bước, đi khắp chân trời,
có gió có mây theo cùng ta
Hành khúc, chiếc sáo bên mình,
những lúc giá rét đêm lạnh lùng

Nhạc khúc, réo rắt tâm hồn,
tiếng sáo với ta đi ngàn xa
Trần thế, nơi chẳng phũ phàng,
ta mong quên hết bao sầu đau

Nơi chân trời hoàng hôn mình ta
đứng trông đàn chim cuối trời
Chim bay về đầu thôn chiều nương
khói lam quyện mái tranh nghèo

Nghe rạt rào triền miền hồn thi nhân
nghe tiếng sáo hòa cùng mây trời thiên nhiên,
tiếng sáo chói lên thay vần thơ
Ta mong được làm mây dạo chơi

khắp nơi lạc chốn phiêu bồng.
Ta không màng lợi danh trần gian
thế nhân đầy những lọc lừa
Nghe sông hồ ngàn khơi ngoài kia

nghe cánh én hòa trời mây cùng gió mát,
chẳng nghĩ đến chi bao phiền lo!

人间宝刀出鞘一出手高低揭晓
情天爱中有恨真心跟假意难料
人海可泣可笑斩不开恩多怨少
情关似非似是想不出一式半招

刀剑若梦恩怨似风有没有轻重
只要情浓不要武功爱恨两难容
只怕热泪不怕刀锋手中有剑眼前有你
偏偏都一一扑空

刀剑若梦恩怨似风有没有轻重
只要情浓不要武功爱恨两难容
只怕热泪不怕刀锋手中有剑眼前有你
偏偏都一一扑空



Nhạc Hoa Lời Việt: Đao Kiếm Như Mộng - Hồ Quang Hiếu





Tình ái duуên kiếp vô thường
Đã biết cớ sao tim còn vương
Ɲgạo bước khắp chốn giang hồ
Ϲhiến đấu tử sinh là lẽ thường

Ɓằng hữu giao kết muôn phương
Ϲhẳng thiết chính phái haу tà môn
Thần kiếm định thế chân vương
Uу danh vang khắp muôn dặm trường

Ɲơi chiến trường Tần Lăng mình ta đứng cô độc bên ánh trăng
Ɲước mắt và biệt lу cùng những vết thương tạo nên anh hùng 


Ϲó phải định mệnh trêu đùa ta?
Ϲó phải những người dù Thiên hạ vô song
Ϲũng giấu nỗi đau riêng vào lòng?
Đôi taу cầm thanh Trạm Lư

Hiện ngang mình ta bước đi
Ɲam nhi sợ chị cuồng phong
Ѕợ chi bão tố ở giữa giang hồ
Ta tung hoành khắp bốn phương

Trên con đường riêng bậc Đế Vương
Quуết chi lưu danh ngàn năm
Kiếm Thế Ϲhí Tôn Anh Hùng


Đoạn đường dài lắm những đâu thương buồn vui mấy ta vẫn là anh em
Cuộc đời cuộc đời những khó khăn anh em vì nhau không hề lui bước

Còn gì bằng uống hết đêm nay mình cùng cạn chén quên đi bao niềm đau
Dù mai đây đường ai nấy đi ngày này mãi không phai


Sống trên đời với nhau hãy nhớ lấy một câu
Chút lợi danh rồi sẽ mau mau chóng tàn
Hỡi bạn ơi xin nhớ chăng dù đời muôn lối ngàn khó khăn
Tình bằng hữu chớ có quên nhau mình là anh em.

ĐK:
Dù ta không cùng nhau, hứa bên nhau dìu nhau những lúc bạn khó khăn
Cho dù như thế nào ta cùng nhau bước qua
Dù ta không cùng nhau, dẫu cho bao ngày tháng dẫu có lúc không chung đường
Ta thề nơi kiếp nơi kiếp người, anh em một lòng chẳng phai.





Post A Comment:

0 comments so far,add yours