tìm bản gốc nhạc hoa lời việt, nhạc hoa bất hủ, tình khúc vượt thời gian, nhạc phim trung quốc hay, lời dịch nhạc trung quốc

怨苍天变了心 - 方季惟
Trách trời xanh đã thay lòng - Phương Quý Duy 


如果让我遇见你 而你正当年轻
Rú guǒ ràng wǒ yù jiàn nǐ ér nǐ zhèng dàng nián qīng
Nếu như định mệnh khiến cho em gặp anh mà anh đang ở giữa độ tuổi xuân thì

用最真的心 换你最深的情
Yòng zuì zhēn de xīn huàn nǐ zuì shēn de qíng
Nguyện dùng tấm lòng sắt son đổi lấy mối tình sâu nặng nơi anh

如果让你遇见我 而我依然年轻
Rú guǒ ràng nǐ yù jiàn wǒ ér wǒ yī rán nián qīng
Nếu như định mệnh khiến cho anh gặp em ,mà em vẫn còn chớm độ tuổi xuân thì

也相信永恒是不变的曾经
Yě xiāng xìn yǒng héng shì bù biàn de céng jīng
Cũng đã từng trót dại lỡ tin vào sự vĩnh hằng mãi không đổi thay đó

如果让我离开你 而你已能平静
Rú guǒ ràng wǒ lí kāi nǐ ér nǐ yǐ néng píng jìng
Nếu như định mệnh bắt anh phải rời xa em ,giả vờ như cũng an nhiên thản lặng

算是伤心也当作是无心
Suàn shì shāng xīn yě dàng zuò shì wú xīn
Dù cho là đau nhói ở trong lòng thì cũng xem như là vô tâm hững hờ

时空阻隔 岂止长路迢迢
Shí kōng zǔ gé qǐ zhǐ zhǎng lù tiáo tiáo
Thời không xa xăm cách trở hay chỉ là muôn dặm đường đời quẩn quanh

情丝缠绕岂是长发飘飘
Qíng sī chán rào qǐ shì zhǎng fā piāo piāo
Tơ tình vấn vương mãi thôi hay là lọn tóc dài xoã ngang vai

那红尘俗世的人为什么
Nà hóng chén sú shì de rén wéi shén me
Người chốn hồng trần thế tục tại sao cứ

总是多情惹烦恼
Zǒng shì duō qíng rě fán nǎo
Quen thói đa tình mà chuốc lấy muộn phiền sầu đau

本是云该化作雨投入海的胸襟
Běn shì yún gāi huà zuò yǔ tóu rù hǎi de xiōng jīn
Vốn dĩ là mây thì nên hoá thành mưa trút xuống quyện hoà vào giữa lòng biển cả bao la

却含着泪水任孤独的飘零
Què hán zhe lèi shuǐ rèn gū dú de piāo líng
Cố gắng gượng nuốt lệ vào tim mặc cho đơn côi lạc lõng bơ vơ giữa dòng đời

本是属于我的你同把人生看尽
Běn shì shǔ yú wǒ de nǐ tóng bǎ rén shēng kàn jǐn
Anh vốn thuộc về em ,ta cùng nhìn thấu hết biển đời trầm luân

却无缘再聚 怨苍天变了心
Què wú yuán zài jù yuàn cāng tiān biàn le xīn
Chớ trêu duyên phận chẳng thành ,chỉ trách trời xanh đã thay lòng đổi dạ

如果让你遇见我 而我依然年轻
Rú guǒ ràng nǐ yù jiàn wǒ ér wǒ yī rán nián qīng
Nếu như định mệnh khiến cho anh gặp em ,mà em vẫn còn chớm độ tuổi xuân thì

也相信永恒是不变的曾经
Yě xiāng xìn yǒng héng shì bù biàn de céng jīng
Cũng đã từng trót dại lỡ tin vào sự vĩnh hằng mãi không đổi thay đó

如果让我离开你 而你已能平静
Rú guǒ ràng wǒ lí kāi nǐ ér nǐ yǐ néng píng jìng
Nếu như định mệnh bắt anh phải rời xa em ,giả vờ như cũng an nhiên thản lặng

算是伤心也当作是无心
Suàn shì shāng xīn yě dàng zuò shì wú xīn
Dù cho là đau nhói ở trong lòng thì cũng xem như là vô tâm hững hờ

时空阻隔 岂止长路迢迢
Shí kōng zǔ gé qǐ zhǐ zhǎng lù tiáo tiáo
Thời không xa xăm cách trở hay chỉ là muôn dặm đường đời quẩn quanh

情丝缠绕岂是长发飘飘
Qíng sī chán rào qǐ shì zhǎng fā piāo piāo
Tơ tình vấn vương mãi thôi hay là lọn tóc dài xoã ngang vai

那红尘俗世的人为什么
Nà hóng chén sú shì de rén wéi shén me
Người chốn hồng trần thế tục tại sao cứ

总是多情惹烦恼
Zǒng shì duō qíng rě fán nǎo
Quen thói đa tình mà chuốc lấy muộn phiền sầu đau

本是云该化作雨投入海的胸襟
Běn shì yún gāi huà zuò yǔ tóu rù hǎi de xiōng jīn
Vốn dĩ là mây thì nên hoá thành mưa trút xuống quyện hoà vào giữa lòng biển cả bao la

却含着泪水任孤独的飘零
Què hán zhe lèi shuǐ rèn gū dú de piāo líng
Cố gắng gượng nuốt lệ vào tim mặc cho đơn côi lạc lõng bơ vơ giữa dòng đời

本是属于我的你同把人生看尽
Běn shì shǔ yú wǒ de nǐ tóng bǎ rén shēng kàn jǐn
Anh vốn thuộc về em ,ta cùng nhìn thấu hết biển đời trầm luân

却无缘再聚 怨苍天变了心
Què wú yuán zài jù yuàn cāng tiān biàn le xīn
Chớ trêu duyên phận chẳng thành ,chỉ trách trời xanh đã thay lòng đổi dạ

无缘再聚 怨苍天变了心
Chớ trêu duyên phận chẳng thành ,chỉ trách trời xanh đã thay lòng đổi dạ




填词:何厚华 Đặt lời: Hà Hậu Hoa
谱曲:徐嘉良 Phổ nhạc: Từ Gia Lương
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể




Post A Comment:

0 comments so far,add yours