杨花落尽子规啼 - 国风堂、G2er、黄诗扶
Dương Hoa Lạc Tận Tử Quy Đề - Quốc Phong Đường, G2er, Hoàng Thi Phù


(G2er)
杨花落尽子规啼
Yáng huā luò jǐn zǐ guī tí
Hoa rụng Dương Châu tiếng cuốc nhiều

闻道龙标过五溪
Wén dào lóng biāo guò wǔ xī
Ngũ Khê qua đó tới Long Tiêu

我寄愁心与明月
Wǒ jì chóu xīn yǔ míng yuè
Sầu này xin gửi vầng trăng tỏ

随风直到夜郎西
Suí fēng zhí dào yè láng xī
Tây Dạ Lang xin dõi bạn yêu

(黄诗扶)
倘若相逢即别离
Tǎng ruò xiāng féng jí bié lí
Nếu như đã vừa gặp gỡ liền chia ly

迢迢千里无期
Tiáo tiáo qiān lǐ wú qí
Xa xôi nghìn dặm không hứa hẹn

此地 何时 再相遇
Cǐ dì hé shí zài xiāng yù
Nơi đây thuở nào tái tương phùng

(G2er)
清风起
Qīng fēng qǐ
Gió nổi lên

风将温酒拂去一腔暖意
Fēng jiāng wēn jiǔ fú qù yī qiāng nuǎn yì
Cuốn theo làn hơi ấm từ chung rượu nồng

知心人
Zhī xīn rén
Người tri kỷ

酒过半巡称知己
Jiǔ guò bàn xún chēng zhī jǐ
Rượu vào quá chén gọi nhau tiếng tri kỷ

(黄诗扶)
诗中句
Shī zhōng jù
Từng câu thơ

总是难叙当时语
Zǒng shì nán xù dāng shí yǔ
Nhất thời khó giải bày ý ta

他提笔
Tā tí bǐ
Người đề bút

借离别 嘁嘁
Jiè lí bié qī qī
Mượn biệt ly trút cạn nỗi lòng

(G2er)
杨花落尽子规啼
Yáng huā luò jǐn zǐ guī tí
Hoa rụng Dương Châu tiếng cuốc nhiều

闻道龙标过五溪
Wén dào lóng biāo guò wǔ xī
Ngũ Khê qua đó tới Long Tiêu

我寄愁心与明月
Wǒ jì chóu xīn yǔ míng yuè
Sầu này xin gửi vầng trăng tỏ

随风直到夜郎西
Suí fēng zhí dào yè láng xī
Tây Dạ Lang xin dõi bạn yêu

(黄诗扶)
倘若相逢即别离
Tǎng ruò xiāng féng jí bié lí
Nếu như đã vừa gặp gỡ liền chia ly

迢迢千里无期
Tiáo tiáo qiān lǐ wú qí
Xa xôi nghìn dặm không hứa hẹn

此地 何时 再相遇
Cǐ dì hé shí zài xiāng yù
Nơi đây thuở nào tái tương phùng

(G2er)
话中题
Huà zhōng tí
Từng câu nói

总是难述平生遇
Zǒng shì nán shù píng shēng yù
Sao kể hết bao lần hội ngộ trong đời

他提笔
Tā tí bǐ
Người đề bút

借花月 噫噫
Jiè huā yuè yī yī
Mượn cảnh hoa nguyệt hờ hững thán

(黄诗扶)
杨花落尽子规啼
Yáng huā luò jǐn zǐ guī tí
Hoa rụng Dương Châu tiếng cuốc nhiều

闻道龙标过五溪
Wén dào lóng biāo guò wǔ xī
Ngũ Khê qua đó tới Long Tiêu

我寄愁心与明月
Wǒ jì chóu xīn yǔ míng yuè
Sầu này xin gửi vầng trăng tỏ

随风直到夜郎西
Suí fēng zhí dào yè láng xī
Tây Dạ Lang xin dõi bạn yêu

(G2er)
倘若相逢即别离
Tǎng ruò xiāng féng jí bié lí
Nếu như đã vừa gặp gỡ liền chia ly

迢迢千里无期
Tiáo tiáo qiān lǐ wú qí
Xa xôi nghìn dặm không hứa hẹn

此地 何时 再相遇
Cǐ dì hé shí zài xiāng yù
Nơi đây thuở nào tái tương phùng

(合)
杨花落尽子规啼
Yáng huā luò jǐn zǐ guī tí
Hoa rụng Dương Châu tiếng cuốc nhiều

闻道龙标过五溪
Wén dào lóng biāo guò wǔ xī
Ngũ Khê qua đó tới Long Tiêu

我寄愁心与明月
Wǒ jì chóu xīn yǔ míng yuè
Sầu này xin gửi vầng trăng tỏ

随风直到夜郎西
Suí fēng zhí dào yè láng xī
Tây Dạ Lang xin dõi bạn yêu

倘若相知即相惜
Tǎng ruò xiāng zhī jí xiāng xī
Nếu đã hiểu nhau ắt quý nhau

昭昭明月无比
Zhāo zhāo míng yuè wú bǐ
Ánh trăng sáng tỏ chẳng sáng bằng

何问 何惧 能与你
Hé wèn hé jù néng yǔ nǐ
Thử hỏi ngại gì sánh cùng người


填词:李白、左木修 Đặt lời: Lý Bạch, Tả Mộc Tu
谱曲:G2er、雾敛、卢一帆 Phổ nhạc: G2er, Vụ Liễm, Lư Nhất Phàm
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể


Post A Comment:

0 comments so far,add yours