起风了 - 买辣椒也用券
这一路上走走停停
Zhè yī lù shàng zǒu zǒu tíng tíng
顺着少年漂流的痕迹
Shùn zhe shào nián piāo liú de hén jī
Bước theo dấu chân của chàng thiếu niên lang thang khắp chốn
迈出车站的前一刻
Mài chū chē zhàn de qián yī kè
Rồi ngậm ngùi bước xuống trạm xe
竟有些犹豫
Jìng yǒu xiē yóu yù
Lòng canh cánh những boăn khoăn
不禁笑这近乡情怯 仍无可避免
Bù jīn xiào zhè jìn xiāng qíng qiè Réng wú kě bì miǎn
Cố gượng cười ,chẳng sao ngăn được phút bối rối khi quê nhà ở gần bên
而长野的天
Ér cháng yě de tiān
Cả khung trời Nagano thơ mộng
依旧那么暖
Yī jiù nà me nuǎn
Vẫn ấm áp như xưa
风吹起了从前
Fēng chuī qǐ le cóng qián
Làn gió thổi bừng lên ký ức thuở nào
从前初识这世间
Cóng qián chū shì zhè shì jiān
Khi lần đầu tiên nhận thức được cả thế gian này
万般流连
Wàn bān liú lián
Lòng bồi hồi lưu luyến muôn điều kỳ thú
看着天边似在眼前
Kàn zhe tiān biān shì zài yǎn qián
Bỗng như thấy cả chân trời như đang ở ngay trước mặt
也甘愿赴汤蹈火去走它一遍
Yě gān yuàn fù tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yī biàn
Nguyện cam tâm bất chấp mọi nguy nan để được đặt chân đến nơi đó một lần
如今走过这世间
Rú jīn zǒu guò zhè shì jiān
Giờ đây khi đã bước qua trọn thế giới này
万般流连
Wàn bān liú lián
Tôi vẫn lưu luyến muôn điều kỳ thú
翻过岁月不同侧脸
Fān guò suì yuè bù tóng cè liǎn
Vượt qua những khía cạnh muôn hình vạn trạng của năm tháng
措不及防闯入你的笑颜
Cuò bù jí fáng chuǎng rù nǐ de xiào yán
Rồi bất chợt say đắm trong nét mặt tươi cười nơi anh
我曾难自拔于世界之大
Wǒ céng nán zì bá yú shì jiè zhī dà
Tôi đã từng mông lung lạc lối giữa thế giới rộng lớn này
也沉溺于其中梦话
Yě chén nì yú qí zhōng mèng huà
Cũng từng tin vào những chuyện hoang đường giữa hiện thực
不得真假 不做挣扎 不惧笑话
Bù dé zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá bù jù xiào huà
Chẳng hay thật giả chẳng biết vùng vẫy cũng chẳng sợ lời đàm tiếu
我曾将青春翻涌成她
Wǒ céng jiāng qīng chūn fān yǒng chéng tā
Từng giao phó trọn cả thanh xuân rực rỡ
也曾指尖弹出盛夏
Yě céng zhǐ jiān dàn chū shèng xià
Cũng từng chạm tay lướt phím đàn nên cả mùa hè nhiệt huyết
心之所动 且就随缘去吧
Xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba
Để rồi cõi lòng xuyến xao ,vậy thì tùy duyên mà đến thôi
逆着光行走 任风吹雨打
Nì zhe guāng xíng zǒu rèn fēng chuī yǔ dǎ
Cứ ngược sáng mà đi ,mặc cho mưa có vùi gió có dập
短短的路走走停停
Duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng
Con đường đời ngắn ngủi đi đi dừng dừng
也有了几分的距离
Yě yǒu le jǐ fēn de jù lí
Xa cách nhau chỉ mấy bước chân
不知抚摸的是故事 还是段心情
Bù zhī fǔ mō de shì gù shì hái shì duàn xīn qíng
Chẳng hay như một thói quen hay là tâm trạng lúc này
也许期待的不过是 与时间为敌
Yě xǔ qí dài de bù guò shì yǔ shí jiān wèi dí
Có lẽ điều đang mong đợi đang chạy đua với thời gian
再次看到你
Zài cì kàn dào nǐ
Mong lại được nhìn thấy anh
微凉晨光里
Wēi liáng chén guāng lǐ
Rạng ngời trong ánh nắng ban mai
笑的很甜蜜
Xiào de hěn tián mì
Như mỉm cười ngọt ngào trong gió
从前初识这世间
Cóng qián chū shì zhè shì jiān
Khi lần đầu tiên nhận thức được cả thế gian này
万般流连
Wàn bān liú lián
Lòng bồi hồi lưu luyến muôn điều kỳ thú
看着天边似在眼前
Kàn zhe tiān biān shì zài yǎn qián
Bỗng như thấy cả chân trời như đang ở ngay trước mặt
也甘愿赴汤蹈火去走它一遍
Yě gān yuàn fù tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yī biàn
Nguyện cam tâm bất chấp mọi nguy nan để được đặt chân đến nơi đó một lần
如今走过这世间
Rú jīn zǒu guò zhè shì jiān
Giờ đây khi đã bước qua trọn thế giới này
万般流连
Wàn bān liú lián
Tôi vẫn lưu luyến muôn điều kỳ thú
翻过岁月不同侧脸
Fān guò suì yuè bù tóng cè liǎn
Vượt qua những khía cạnh muôn hình vạn trạng của năm tháng
措不及防闯入你的笑颜
Cuò bù jí fáng chuǎng rù nǐ de xiào yán
Rồi bất chợt say đắm trong nét mặt tươi cười nơi anh
我曾难自拔于世界之大
Wǒ céng nán zì bá yú shì jiè zhī dà
Tôi đã từng mông lung lạc lối giữa thế giới rộng lớn này
也沉溺于其中梦话
Yě chén nì yú qí zhōng mèng huà
Cũng từng tin vào những chuyện hoang đường giữa hiện thực
不得真假 不做挣扎 不惧笑话
Bù dé zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá bù jù xiào huà
Chẳng hay thật giả chẳng biết vùng vẫy cũng chẳng sợ lời đàm tiếu
我曾将青春翻涌成她
Wǒ céng jiāng qīng chūn fān yǒng chéng tā
Từng giao phó trọn cả thanh xuân rực rỡ
也曾指尖弹出盛夏
Yě céng zhǐ jiān dàn chū shèng xià
Cũng từng chạm tay lướt phím đàn nên cả mùa hè nhiệt huyết
心之所动 且就随缘去吧
Xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba
Để rồi cõi lòng xuyến xao ,vậy thì tùy duyên mà đến thôi
晚风吹起你鬓间的白发
Wǎn fēng chuī qǐ nǐ bìn jiān de bái fà
Gió đêm thổi lên mái đầu bạc phơ
抚平回忆留下的疤
Fǔ píng huí yì liú xià de bā
Xoa dịu vết thương đau đáu trong lòng
你的眼中 明暗交杂 一笑生花
Nǐ de yǎn zhōng míng àn jiāo zá yī xiào shēng huā
Ánh mắt anh như mông lung mơ hồ chỉ có mỗi nụ cười tươi như hoa nở
暮色遮住你蹒跚的步伐
Mù sè zhē zhù nǐ pán shān de bù fá
Cảnh xế chiều chạng vạng như khuất lối anh bước
走进床头藏起的画
Zǒu jìn chuáng tóu cáng qǐ de huà
Men lối bước đến đầu giường ẩn vào trong tranh
画中的你 低着头说话
Huà zhōng de nǐ dī zhe tóu shuō huà
Người trong tranh như cúi đầu nghiên cẩn nói
我仍感叹于世界之大
Wǒ réng gǎn tàn yú shì jiè zhī dà
Tôi vẫn cảm thán với thế giới rộng lớn này
也沉醉于儿时情话
Yě chén zuì yú er shí qíng huà
Cũng chìm đắm trong những câu chuyện cổ tích
不剩真假 不做挣扎 无谓笑话
Bù shèng zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá wú wèi xiào huà
Chẳng hay thật giả chẳng biết vùng vẫy cũng chẳng sợ lời đàm tiếu
我终将青春还给了她
Wǒ zhōng jiāng qīng chūn hái gěi le tā
Rốt cuộc rồi tôi cũng trả lại cho người ấy tuổi xuân thì
连同指尖弹出的盛夏
Lián tóng zhǐ jiān dàn chū de shèng xià
Lẫn cả mùa hè thanh xuân nhiệt huyết khi ấy
心之所动 就随风去了
Xīn zhī suǒ dòng jiù suí fēng qù le
Khi đã xuyến xao cõi lòng rồi thì cứ mặc gió cuốn đi thôi
以爱之名 你还愿意吗
Yǐ ài zhī míng nǐ huán yuàn yì ma
Nhân danh tình yêu ,anh bằng lòng bên em chứ
填词:米果 Đặt lời: Beika (bánh gạo)
谱曲:高桥优 Phổ nhạc: Takahashi Yuu
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể
Bản gốc tiếng Nhật
ヤキモチ - ゆう十
吃醋 - 高桥优
Ghen - Takahashi Yuu
作词:高桥优
作曲:高桥优
君(きみ)が前(まえ)に
付(つ)き合(あ)っていた人(ひと)のこと
仆(ぼく)に打(う)ち明(あ)けて
くれたとき
素直(すなお)に聴(き)いて
あげられずに
寂(さび)しい思(おも)いを
させてしまったね
すぐにヤキモチ焼(や)くのが
仆(ぼく)の悪(わる)い癖(くせ)だって
分(わ)かっていた筈(はず)なのに
自分(じぶん)胜手(かって)な想(おも)いが
残酷(ざんこく)な言叶(ことば)になって
君(きみ)を伤付(きずつ)けてた
一绪(いっしょ)に居(い)られるだけで
手(て)と手(て)を
重(かさ)ね合(あ)えるだけで
良(よ)かったね
大切(たいせつ)な事(こと)ほど
见惯(みな)れた场所(ばしょ)で
辉(かがや)くのかもしれない
君(きみ)を强(つよ)く抱(だ)きしめたい
自分(じぶん)のためだけに
生(い)きている人(ひと)が
集(あつ)められたような
この街(まち)で
谁(だれ)かを心(こころ)から
想(おも)える幸(しあわ)せを
いつまでも
忘(わす)れたくない
すぐにヤキモチ焼(や)く
とこも
好(す)きだよってからかって
笑(わら)う君(きみ)に甘(あま)えていた
爱(あい)していることを
言叶(ことば)以外(いがい)の方法(ほうほ)で
今(いま)すぐに伝(つた)えたい
微笑(ほほえ)んでくれた颜(かお)も
怒(おこ)った颜(かお)も
爱(いと)しくて
仕方(しかた)なかったよ
打(う)ち明(あ)けてくれた
过去(かこ)も
二人(ふたり)が见(み)た
青空(あおぞら)も忘(わす)れない
一绪(いっしょ)に居(い)られるだけで
手(て)と手(て)を
重(かさ)ね合(あ)えるだけで
良(よ)かったね
大切(たいせつ)な事(こと)ほど
见惯(みな)れた场所(ばしょ)で
辉(かがや)くのかもしれない
微笑(ほほえ)んでくれた颜(かお)も
怒(おこ)った颜(かお)も爱(いと)しくて
仕方(しかた)なかったよ
君(きみ)の事(こと)が好(す)きだよ
これからも
ずっと君(きみ)を
抱(だ)きしめたい
君(きみ)を强(つよ)く抱(だ)きしめたい
英文版 Bản tiếng Anh
Song of the Wind - 张穆庭 (MelodyC2E)
Stuttering along the bumpy road, I feat
短短的路走走停停
So far I have climbed
也有了几分的距离
Wonder whether I have lost or myself behind
不知抚摸的是故事 还是段心情
In my gentle reverie,love can defeat the time
也许期待的不过是 与时间为敌
Again in my sight
再次看到你
In blue morning light
微凉晨光里
Your smile is so bright
笑的很甜蜜
Once is this life of game
从前初识这世间
I did mist my aim
万般流连
Believing farness would be tamed
看着天边似在眼前
Without any fear of going down in flame
也甘愿赴汤蹈火去走它一遍
Now I have tasted it all
如今走过这世间
When I recall
万般流连
My heart is bester by a high wall
翻过岁月不同侧脸
Just for your smile I can ’t resist but fall
猝不及防闯入你的笑颜
I dreamed to enter a fanciful gate
我曾难自拔于世界之大
Then encounter my dear soulmate
也沉溺于其中梦话
Bearing the weight
不得真假
Embracing fate
不做挣扎
Defying hate
不惧笑话
Years of bloom once wrote the best refrain
我曾将青春翻涌成她
Singing our love with no chian
也曾指尖弹出盛夏
Listen to your heart and just let it reign
心之所动 且就随缘去吧
Night bteeze gives Your gray hair a fond embrace
晚风吹起你鬓间的白发
All the scars leave without a trace
抚平回忆留下的疤
Your changing face
你的眼中
Of glad grace
明暗交杂
Lights this place
一笑生花
Drag yourself home in deepening twilight
暮色遮住你蹒跚的步伐
Draw yourself a dream as a flight
走进床头藏起的画
In this dream,you whisper with delight
画中的你 低着头说话
I Still feel amazed at the world gate
我仍感叹于这世界之大
Can’t help but think of that young date
也沉醉于儿时情
Bearing the weight
不剩真假
Embracing fate
不做挣扎
Defying hate
无谓笑话
I have buried the story of her
我终将青春还给了她
Together with that tuneful summer
连同指尖弹出的盛夏
What I treasure
心之所动
Might fade forever
就随风去了
Can love remember
以爱之名
The question and the answer
你还愿意吗?
Post A Comment:
0 comments so far,add yours