齐天大圣 - 华晨宇
Qí tiān dà shèng - huá chén yǔ
Great Sage Equal to Heaven - Hua Chen Yu
Tề Thiên Đại Thánh - Hoa Thần Vũ

五百年向东吹的风
Wǔ bǎi nián xiàng dōng chuī de fēng
The wind blows eastwards for five hundred years
500 năm lịch sử cuốn theo gió thổi về Đông


带走故事什么内容
Dài zǒu gù shì shén me nèi róng
Take away something in the story
Mang theo bao giai thoại lưu truyền từ ngàn đời nay

水帘洞里沉睡的梦
Shuǐ lián dòng lǐ chén shuì de mèng
Sleeping dream in the Water Curtain Cave
Thủy Liêm Động chôn vùi sâu trong cơn mộng si

才没有什么盖世英雄
Cái méi yǒu shén me gài shì yīng xióng
No hero in the world
Vậy mới lãng quên đi vị anh hùng cái thế

那天宫 穿越九霄时空
Nèi tiān gōng chuān yuè jiǔ xiāo shí kōng
That heavenly palace, across the furthest sky
Kìa Thiên Cung đó, vượt xuyên qua chín tầng mây thiên không

等谁来天摇地动
Děng shéi lái tiān yáo dì dòng
Waiting for someone to shake up heaven and earth
Đợi người đến lay chuyển cả đất trời

深海里的针把风暴掏空
Shēn hǎi lǐ de zhēn bǎ fēng bào tāo kōng
The needle in the deep ocean hollows out the storm
Đoạt lấy Định Hải Thần Châm vùi dưới biển cả sâu thẳm

一个转身山河裂开
Yī gè zhuǎn shēn shān hé liè kāi
With one turn the mountains break and the waters churn
Một cú xoay người lở sông rạn núi

石缝飞出孤独的天才
Shí fèng fēi chū gū dú de tiān cái
Lonely genius that was born from a stone
Giữa khe núi rạn nứt phi ra một vị độc cô thánh nhân

没有骄纵的心性
Méi yǒu jiāo zòng de xīn xìng
No arrogant mind
Tâm tính nào có kiêu ngạo

畏惧的表情
Wèi jù de biǎo qíng
No fearful expression
Hào khí ngút ngàn khiến người kinh sợ

打破虚伪的重霾
Dǎpò xū wèi de zhòng mái
Breaking the heavy fog of hypocrisy
Phá tan bầu không giả tạo đang bao trùm

客官 请看我大闹天宫的戏
Kè guān qǐng kàn wǒ dà nào tiān gōng de xì
Customer, please watch me cause havoc in Heaven
Các vị hãy xem ta đại náo cả thiên cung

你听锣鼓惊天起
Nǐ tīng luó gǔ jīng tiān qǐ
Listen that’s the sound of the battle drums awakening
Ngươi có nghe thấy tiếng trống trận dồn dập vang cả đất trời

金甲有圣衣
Jīn jiǎ yǒu shèng yī
Gold armour has a holy garment
Kim bào và thánh y

我是齐天大圣 大圣 大圣
Wǒ shì qí tiān dà shèng dà shèng dà shèng
I am the Great Sage Equal to Heaven, Great Sage, Great Sage
Ta là Tề Thiên Đại Thánh , đại thánh ,đại thánh

我是齐天大圣 大圣 大圣
Wǒ shì qí tiān dà shèng dà shèng dà shèng
I am the Great Sage Equal to Heaven Great Sage, Great Sage
Ta là Tề Thiên Đại Thánh, Đại Thánh, Đại Thánh

礼貌合掌
Lǐ mào hé zhǎng
Clasp hands politely
Chấp tay hành lễ

下一秒的力量叫做天下无双
Xià yī miǎo de lì liàng jiào zuò tiān xià wú shuāng
The power emitted in the next second is matchless
Chỉ sau một giây , ngươi sẽ biết thế nào gọi là nguồn sức mạnh vô địch thiên hạ

眼睛擦亮
Yǎn jīng cā liàng
Keep your eyes open
Mà mở rộng tầm mắt

金箍棒不懂什么是以柔克刚
Jīn gū bàng bù dǒng shén me shì yǐ róu kè gāng
The Golden Cudgel doesn’t know what is overcoming firmness with gentleness
Vòng Kim Cô nào biết gì lấy nhu khắc cương cơ chứ

谁不曾爱上自由
Shéi bù céng ài shàng zì yóu
Who has never loved freedom before
Mấy ai chưa từng khao khát sự tự do

谁不曾独上高楼
Shéi bù céng dú shàng gāo lóu
Who hasn't climb to the top by themselves before
Mấy ai chưa từng bước chân lẻ loi lên trên lầu cao

谁不曾为梦放手
Shéi bù céng wèi mèng fàng shǒu
Who hasn't let go to chase their dreams before
Mấy ai chưa từng từ bỏ giấc mộng say đắm

谁不曾孤单行走
Shéi bù céng gū dān xíng zǒu
Who hasn't walked a lonely path before
Mấy ai chưa từng đơn hành bôn tẩu

勇敢大闹天宫
Yǒng gǎn dà nào tiān gōng
Bravely defy the Heavens
Có gan đại náo cả Thiên Cung

就怕你宁愿流泪
Jiù pà nǐ nìng yuàn liú lèi
More afraid that you’d rather shed tears
Chỉ sợ người thà nguyện rơi lệ

望天却不昂首向前
Wàng tiān què bù áng shǒu xiàng qián
Looking at the sky instead of raising your head and striving forward
Ngước lên trời cao , chứ chẳng dám nhìn về phía trước tầm mắt

月光下的爱恨情仇
Yuè guāng xià de ài hèn qíng chóu
The love and hate in the moonlight
Dưới ánh trăng , yêu hận đều sáng tỏ

随茫茫浪涛前尘悠悠
Suí máng máng làng tāo qián chén yōu yōu
See no future in these endless waves
Mọi nỗi niềm vỡ tan theo bọt sóng trào dâng

紧箍寸寸痛的是心不是头
Jǐn gū cùn cùn tòng de shì xīn bù shì tóu
The magic circlet isn't causing pain to the head but to the heart
Kim cang xiết đầu ,nhưng nơi đau nhói lại là con tim

南风吹来 你为何泪流
Nán fēng chuī lái nǐ wèi hé lèi liú
South wind is blowing, why are you crying
Gió nam cuồn cuộn thổi, lệ nhòa hoen mi cay

百年
Bǎi nián
A hundred years
Trăm năm trong cõi nhân sinh

汹涌沉默的烟火熏出伤口
Xiōng yǒng chén mò de yān huǒ xūn chū shāng kǒu
The rough and silent fireworks create wounds with the smoke
Binh đao khói lửa cuộn trào, hằn sâu se sát vết thương lòng ai

解毒的只有一口泛酸的桂花酒
Jiě dú de zhǐ yǒu yī kǒu fàn suān de guì huā jiǔ
The only antidote is a sip of the bitter osmanthus wine
Nhấp một ngụm quế hoa tửu cay nồng giải khoây

潦草收工
Lǎo cǎo shōu gōng
Finishing up the work hastily
Đắn đo vài nét nghệch ngoạc vừa xong

有些苦衷没人能懂
Yǒu xiē kǔzhōng méi rén néng dǒng
There are some troubles no one else will understand
Nỗi khổ trong lòng ta mấy ai thấu hiểu

原来英雄也头痛
Yuán lái yīng xióng yě tóu tòng
Even heroes have headaches
Hóa ra đấng anh hùng cũng nhọc lòng phiền não

欠白晶晶的笑容 染红的夜空
Qiàn bái jīng jīng de xiào róng rǎn hóng de yè kōng
The smile I owed Bai Jingjing dye the night sky red
Nụ cười tươi sáng nhuộm đỏ cả bầu trời

化作心底入梦的彩虹
Huà zuò xīn dǐ rù mèng de cǎi hóng
Turning it to a rainbow in my dreams
Hóa tạo nên áng cầu vồng dệt lên mối tơ lòng nhập mộng

悟空
Wu Kong
Ngộ Không

前途伟大却不做野心家
Qián tú wěi dà què bù zuò yě xīn jiā
The future is promising but he is not a greedy person
Tiền đồ xán lạn nhưng lại không có dã tâm gây dựng

几句谎话
Jǐ jù huǎng huà
A few lies
Vài lời hoang đường

算谁的天下
Suàn shéi de tiān xià
Who owns the world
Ôm mộng bá chủ thiên hạ

去他的真假
Qù tā de zhēn jiǎ
Be damned with all the real or fake
Đâu đâu cũng thật giả khôn lường

我睡醒走天涯
Wǒ shuì xǐng zǒu tiān yá
Once I’m awake I'll wander till the end of the earth
Ta chợt mộng tỉnh bôn ba khắp chốn

我是齐天大圣 大圣 大圣
Wǒ shì qí tiān dà shèng dà shèng dà shèng
I am the Great Sage Equal to Heaven, Great Sage, Great Sage
Ta là Tề Thiên đại thánh , đại thánh.....

我是齐天大圣 大圣 大圣
Wǒ shì qí tiān dà shèng dà shèng dà shèng
I am the Great Sage Equal to Heaven, Great Sage, Great Sage

礼貌合掌
Lǐ mào hé zhǎng
Clasp hands politely

下一秒的力量叫做天下无双
Xià yī miǎo de lì liàng jiào zuò tiān xià wú shuāng
The power emitted in the next second is matchless

眼睛擦亮
Yǎn jīng cā liàng
Keep your eyes open

金箍棒不懂什么是以柔克刚
Jīn gū bàng bù dǒng shén me shì yǐ róu kè gāng
The Golden Cudgel doesn’t know what is overcoming firmness with gentleness

谁不曾爱上自由
Shéi bù céng ài shàng zì yóu
Who has never loved freedom before

谁不曾独上高楼
Shéi bù céng dú shàng gāo lóu
Who hasn't climb to the top by themselves before

谁不曾为梦放手
Shéi bù céng wèi mèng fàng shǒu
Who hasn't let go to chase their dreams before

谁不曾孤单行走
Shéi bù céng gū dān xíng zǒu
Who hasn't walked a lonely path before

勇敢大闹天宫
Yǒng gǎn dà nào tiān gōng
Bravely defy the Heavens

就怕你宁愿流泪
Jiù pà nǐ nìng yuàn liú lèi
More afraid that you’d rather shed tears

望天却不昂首向前
Wàng tiān què bù áng shǒu xiàng qián
Looking at the sky instead of raising your head and striving forward

跟我一起放纵 Hey
Gēn wǒ yī qǐ fàng zòng Hey
Indulge with me, Hey

放纵 hey
Fàng zòng hey
Indulge hey
Phóng khoáng

放纵 hey
Fàng zòng hey
Indulge hey
Phóng khoáng

跟我一起放纵 hey
Gēn wǒ yī qǐ fàng zòng hey
Indulge with me, Hey
Sống buông lơi cùng ta

放纵 hey
Fàng zòng hey
Indulge hey
Phóng khoáng

放纵 hey
Fàng zòng hey
Indulge hey
Phóng khoáng

跟我一起放纵 hey
Gēn wǒ yī qǐ fàng zòng hey
Indulge with me, Hey
Sống buông lơi cùng ta

放纵 hey
Fàng zòng hey
Indulge hey

放纵 hey
Fàng zòng hey
Indulge hey

跟我一起放纵 hey
Gēn wǒ yī qǐ fàng zòng hey
Indulge with me, Hey

放纵 hey
Fàng zòng hey
Indulge hey

放纵 hey
Fàng zòng hey
Indulge hey

月光下的爱恨情仇
Yuè guāng xià de ài hèn qíng chóu
The love and hate in the moonlight

随茫茫浪涛前尘悠悠
Suí máng máng làng tāo qián chén yōu yōu
See no future in these endless waves

紧箍寸寸痛的是心不是头
Jǐn gū cùn cùn tòng de shì xīn bù shì tóu
The magic circlet isn't causing pain to the head but to the heart

南风吹来 你为何泪流
Nán fēng chuī lái nǐ wèi hé lèi liú
South wind is blowing, why are you crying

百年
Bǎi nián
A hundred years

汹涌沉默的烟火熏出伤口
Xiōng yǒng chén mò de yān huǒ xūn chū shāng kǒu
The rough and silent fireworks create wounds with the smoke

解毒的只有一口泛酸的桂花酒
Jiě dú de zhǐ yǒu yī kǒu fàn suān de guì huā jiǔ
The only antidote is a sip of the bitter osmanthus wine

潦草收工
Lǎo cǎo shōu gōng
Finishing up the work hastily

有些苦衷没人能懂
Yǒu xiē kǔ zhōng méi rén néng dǒng
There are some troubles no one else will understand

原来英雄也头痛
Yuán lái yīng xióng yě tóu tòng
Even heroes have headaches

欠白晶晶的笑容 染红的夜空
Qiàn bái jīng jīng de xiào róng rǎn hóng de yè kōng
The smile I owed Bai Jingjing dye the night sky red

化作心底入梦的彩虹
Huà zuò xīn dǐ rù mèng de cǎi hóng
Turning it to a rainbow in my dreams

悟空
Wu Kong
Ngộ Không

前途伟大却不做野心家
Qián tú wěi dà què bù zuò yě xīn jiā
The future is promising but he is not a greedy person

几句谎话
Jǐ jù huǎng huà
A few lies

算谁的天下
Suàn shéi de tiān xià
Who owns the world

去他的真假
Qù tā de zhēn jiǎ
Be damned with all the real or fake

我睡醒走天涯
Wǒ shuì xǐng zǒu tiān yá
Once I’m awake I'll wander till the end of the earth



填词:十禾 Đặt lời: Thập Hòa
谱曲:华晨宇,许镜清 Phổ nhạc: Hoa Thần Vũ, Hứa Cảnh Thanh
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể


Nhạc Hoa Lời Việt: Truyền Nhân Quan Nhị Ca - Lâm Chấn Khang





Hạo Nam tôi mang dòng máu Quan Nhị Ca
Sống là phải chất, chất anh em
Sống đừng bao giờ cư xử với tôi bằng đao bằng sắt
Mà hãy cư xử bằng chất sống nghĩa tình

Nhiều người bảo Hạo Nam tôi
Khó gần nhưng bạn ơi bản chất bạn chưa chạm đến tim tôi
Nếu đã chạm được thì

Chắc bạn sẽ yêu và có thể phải
Gây nghiện với chất sống của tôi đấy
Tôi sống chẳng nịnh nọt hơn thua
Không bao giờ xuyên tạc

Chỉ mong đời sẽ mãi bình yên
Chính nghĩa trong ta bạn tin tôi tin đánh gục những tên hung tàn
Xin giã từ lũ yêu ma

Chính nghĩa chính ở trong ta.. trong ta.. trong ta.. hà
Chính nghĩa chính ở trong ta.. trong ta.. trong ta.. hà
Nhìn về ơi xa xa đằng sau phía sau ở sau những ngọn núi

Ánh hào quang kia có phải Quan Nhị Ca
Hãy như Quan Nhị Ca sống đúng chất không hề điêu ngoa
Hạo Nam xin Quan Nhị Ca hãy chứng giám con là Hạo Nam
Đời Hạo Nam chẳng mang thân xác

Chữ tình nghĩa giữ trong tâm
Một mai có trở về nơi cát bụi nguyện xin chung mồ anh em
Dẫu không cùng cha cùng mẹ sinh ra nhưng chúng ta chảy chung dòng máu nóng
Hỡi những anh em mang dòng máu Quan Nhị Ca cùng nhau siết chặt tay lại

Giành lại chân lý và lẽ phải
Cùng nhau giúp người cứu người
Dẫu là bao nhiều thằng ghét ganh vẫn không lùi bước
Tiêu diệt những bọn yêu tinh

Chẳng phải là người hùng trong sách sử
Tôi chỉ là người canh giữ lương tâm
Lương tâm cong đã có tôi bẻ thẳng
Không bao giờ e ngại tác hại diệt hại đến nhân gian

Quan Nhỉ Nhị Ca con xin người chứng giám cho Hạo Nam con
Mãi một lòng công đức sống thẳng lương tâm không lừa thầy phản bạn

Chính nghĩa chính ở trong ta.. trong ta.. trong ta.. ( hà )
Chính nghĩa chính ở trong ta.. trong ta.. trong ta.. ( hà )
Nhìn về ơi xa xa đằng sau phía sau ở sau những ngọn núi
Ánh hào quang kia có phải Quan Nhị Ca

Hãy như Quan Nhị Ca – sống đúng chất không hề điêu ngoa
Hạo Nam xin Quan Nhị Ca hãy chứng giám con là Hạo Nam
Đời Hạo Nam chẳng mang thân xác
Chữ tình nghĩa giữ trong tâm
Một mai có trở về nơi cát bụi nguyện xin chung mồ anh em

Nào anh em cùng xung phong ( hự ) … xung phong ( hự )… xung phong ( hự )
Nào anh em cùng xung phong ( hự ) … xung phong ( hự )… xung phong ( hự )

Nào anh em cùng xung phong ( hự ) … xung phong ( hự )… xung phong ( hự )
Nào anh em cùng xung phong ( hự ) … xung phong ( hự )… xung phong.

Dẫu không cùng cha cùng mẹ sinh ra nhưng chúng ta chảy chung dòng máu nóng
Hỡi những anh em mang dòng máu Quan Nhị Ca cùng nhau siết chặt tay lại
Giành lại chân lý và lẽ phải

Cùng nhau giúp người cứu người
Dẫu là bao nhiều thằng ghét ganh vẫn không lùi bước
Tiêu diệt những bọn yêu tinh
Chẳng phải là người hùng trong sách sử

Tôi chỉ là người canh giữ lương tâm
Lương tâm cong đã có tôi bẻ thẳng
Không bao giờ e ngại tác hại diệt hại đến nhân gian
Quan Nhỉ Nhị Ca con xin người chứng giám cho Hạo Nam con
Mãi một lòng công đức sống thẳng lương tâm không lừa thầy phản bạn



Post A Comment:

0 comments so far,add yours