男儿当自强 - 林子祥
A man should stand strong - George Lam
Nam nhi đương tự cường - Lâm Tử Tường

电影《黄飞鸿》主题曲
Nhạc phim : Hoàng Phi Hồng

傲气 傲笑万重浪
ngou hei ngou siu maan zung long
In the air of haughtiness facing tens of thousand repeatedly waves
Ngạo khí đối mặt với muôn ngàn cơn sóng dữ


热血 热胜红日光
jit hyut  jit  sing hung  jat gwong
Blood boil like the red of sunlight
Nhiệt huyết bừng bừng tựa vầng  thái dương rực rỡ

胆似铁打 骨似精钢
daam ci tit daa gwat ci zing1 gong
Gall-blader like an iron beat , Bone like a stainless steel
Mình đồng, dạ sắt, xương chắc như thép lõi

胸襟百千丈 眼光万里长
hung kam baak cin zoeng ngaan gwong maan lei zoeng
Chest as spacious as hundreds of thousand length, Vision as far as tens of thousand miles
Ưỡn ngực trợn mắt nhìn xa nghìn trùng vạn dặm

誓奋发自强 做好汉
sai fan faat zi goeng zou hou hon
I make a determined to be stronger, to be a hero
Ngạo nghễ, ngước cao đầu xứng danh đấng nam nhi đại trượng phu

做个好汉子 每天要自强
zou go hou hon zi mui tin jiu zi goeng
To be a courageous hero, everyday I must be self stronger
Đầu đội trời, chân đạp đất hiên ngang giữa cuộc đời

热血男子 热胜红日光
jit hyut naam zi jit sing hung jat gwong
Like the manhood warm blood of a hero ,is brighter than the sun !
Nhiệt huyết nam nhi ,chí trai sục sôi lung mờ cả ánh dương

让海天为我聚能量
joeng hoi tin wai ngo zeoi nang loeng
Let the sea and the sky yield their energy for me to gather
Biển trời tích tụ tiếp sức cho ta thêm nguồn năng lượng

去开天辟地 为我理想去闯
heoi hoi tin pik dei wai ngo lei soeng heoi cong
I will engage in creation itself,
Thuở xưa nay ta đâu ngại chi, rèn chí trai đua lí tưởng

看碧波高壮
hon bik bo gou zong
let the azure waves tall and strong
Mắt nhìn từng đợt sóng nhô cao dữ dội

又看碧空广阔浩气扬
jau hon bik hung gwong fut hou hei joeng
Also see the broadly cloudless sky raising the noble spirit
Nhìn không gian khoáng đạt mênh mông

既是男儿当自强
gei si naam ji dong zi goeng
I am a man of self strength and determination
Thân là đấng nam nhi phải luôn tự cường

昂步挺胸大家做栋梁 做好汉
ngong bou ting hung daai gaa zou dung loeng zou hou hon
Proudly stride and chest out everybody be like beams and pillars, To be a hero
Chân bước thẳng, ngực ưỡn cao xứng  trang hảo hán

用我百点热 耀出千分光
jung ngo baak dim jit jiu ceot cin fan gwong
To use my hundred spirits point, Shines outwards like a thousand spectra
Ngút ngàn hào khí tỏa muôn phương

做个好汉子
zou go hou hon zi
To be a courageous hero,
Đã là một trang hảo hán

热血热肠热
jit hyut jit coeng jit
Blood boil heat and full of spirit
Phải luôn đầy nhiệt huyết đủ bản lĩnh

热胜红日光
jit sing hung jat gwong
Is brighter than the sun !
Lấn át cả ánh thái dương rực sáng kia

填词: 黄沾 Đặt lời: Huỳnh Chiêm
谱曲:改编自古曲《将军令》Phổ nhạc: cải biên từ cổ khúc Tướng Quân Lệnh
越语:仰天笑 Dịch bởi: Ngưỡng Thiên Tiếu



男儿当自强《国语版》- 成龙
A Man Should Strengthen Himself -Jackie Chan
Nam nhi đương tự cường 《bản phổ thông》- Thành Long



傲气面对万重浪
ào qì miàn duì wàn zhòng làng
Vigorous when facing the beatings of ten thousands heavy waves
Đẹp thay đời phiêu bạt bềnh bồng
nhiệt huyết tràn dâng ngập trời cao

热血像那红日光
rè xuè xiàng nà hóng rì guāng
Ardent just like the rays of the red sun
chí hùng anh quyết sắc son với đời
không khuất phục bao giờ

胆似铁打骨如精钢
dǎn sì tiě dǎ gǔ rú jīng gāng
Having courage like forge iron and bones as hard as refined steel
cho dẫu mưa bảo giận,lòng vững như thành đồng,tim vẫn nồng...

胸襟百千丈眼光万里长
xiōng jīn bǎi qiān zhàng yǎn guāng wàn lǐ cháng
Having lofty aspirations and excellent foresight
Vui sống đời tự cường

我发奋图强做好汉
wǒ fā fèn tú qiáng zuò hǎo hàn
I worked extremely hard, aspiring to be a strong and courageous man
chân bước không e ngại

做个好汉子每天要自强
zuò gè hǎo hàn zǐ měi tiān yào zì qiáng
In order to become a hero, One should strive to become stronger everyday
nuôi chí ngày cùng đêm,cho giống đời hùng anh.....

热血男儿汉比太阳更光
rè xuè nán er hàn bǐ tài yang gèng guāng
An ardent man shines brighter than the sun

(Stanza 2)
让海天为我聚能量
ràng hǎi tiān wèi wǒ jù néng liàng
Allowing the sky and sea to amass energy for me

去开天辟地为我理想去闯
qù kāi tiān bì de wèi wǒ lǐ xiǎng qù chuǎng
To split heaven and part the earth  , to fight for my aspirations

看碧波高壮
kàn bì bō gāo zhuàng
Watching the stature and grandure of jade coloured waves

又看碧空广阔浩气扬
yòu kàn bì kōng guǎng kuò hào qì yáng
at the same time watching the vastness  jade coloured sky,  let our noble spirit soar

我是男儿当自强
wǒ shì nán er dàng zì qiáng
I am a man and I must strive to strengthen myself

昂步挺胸大家做栋梁做好汉
áng bù tǐng xiōng dà jiā zuò dòng liáng zuò hǎo hàn
Walking in firm steps and standing upright let us all aspire to be a pillar of the society, and to be a hero

用我百点热照 (*) 出千分光
yòng wǒ bǎi diǎn rè zhào chū qiān fēn guāng
Using our hundredfold warmth, to bring forth a thousandfold of brilliance

做个好汉子
zuò gè hǎo hàn zǐ
Be a hero

热血热肠热
rè xuè rè cháng rè
Being ardent and with strong courage

比太阳更光
bǐ tài yang gèng guāng
Shine brighter than the sun



Nhạc Hoa Lời Việt: Hoàng Phi Hùng - Tuấn Đạt


Đẹp thay đời phiêu bạt bềnh bồng
nhiệt huyết tràn dân ngập trời cao
chí hùng anh quyết sắc son với đời
không khuất phục bao giờ
cho dẫu mưa bảo giận
lòng vững như thành đồng
tim vẫn nồng...
Vui sống đời tự cường
chân bước không e ngại
nuôi chí ngày cùng đêm
cho giống đời hùng anh.....

Trời đấy xoay vần thế gian ngày đêm
nào ta hãy lên đường
vì đưòng xa vẫn chờ
ta gió mưa xá chi tan bồng
đời trai chúng ta hãy cùng lên đường
khó khăn nào ta cũng sẽ qua

Dòng đời trôi tháng ngày với bao thăng trầm
nhiệt huyết ta
chẳng nhạt phai với đời
dù tháng năm dập vùi
bạn hãy mau cùng tôi
đi khắp phương trời xa
lòng không hề đổi thay.......





Nhạc Hoa Lời Việt: Hoàng Phi Hồng - Trình bày: Lương Chí Cường



Nhạc Hoa Lời Việt: Chí Anh Hùng -Trình bày: Lâm Chí Khanh



Thời gian trôi dần bao lớp anh hùng
Hào phong lưu truyền ai mãi cứ trôi
Ta bước đi ta đoàn kết
Luyện võ chung một lòng
Chí anh hùng gian khó chẳng phai
Chung một lòng gian khó chẳng rời
Hãy giữ cho đời ấm no
Vang mãi tiếng anh hùng khắp nơi

Sương gió với bao anh hùng
Đã luyện võ công kiên trì
Cho ngày mai này tươi sáng
Quyết tâm ta cùng nhau phát huy

Đợi người ta mãi trung thành
Cuộc đời này cùng nhau xây đấp quê hương

Post A Comment:

0 comments so far,add yours