野马和天使 - 王俊余乐
Ngựa Hoang Và Thiên Sứ   - Vương Tuấn Dư Lạc

女:
我的心除了你还有谁
Con tim em ngoài anh ra thì còn có ai nữa đâu

男:
可为何却在半路出了轨
Nhưng cớ sao lại thay lòng đổi dạ

爱上一匹野马
Trót lỡ yêu một chú ngựa hoang

可我的家里没有草原
Nhưng trong nhà tôi nào có cánh đồng xanh mướt

女:
我是一匹来自北方的狼
Em là một chú sói đến từ phương Bắc

男:
直到爱已无法呼吸
Cho đến khi tình cạn duyên nhạt

也把你拥入在怀里
Cũng ôm ấp em vào trong lòng

女:
我只是遗憾
Em chỉ là sự nuối tiếc lỡ làng

我的温暖你再也不能感应
Không thể nào chạm tới hơi ấm quanh anh

最后唱首天使的翅膀给你听
Chỉ đành hát lên khúc ca đôi cánh thiên thần gởi tới anh

女:
没有你陪伴
Không có anh bên cạnh

我真的好孤单
Em thực sự rất cô đơn

男:
我的爱像天使守护你
Tình anh như thiên sư che chở cho em

女:
没有你陪伴
Không có anh bên cạnh

我真的好孤单
Em thực sự rất cô đơn

男:
我会找个天使替我去爱你
Anh sẽ tìm thiên thần thay anh yêu em

男:
看着你慢慢离开我的视线
Nhìn em dần dần khuất xa khỏi tầm mắt anh

才明白原来这份爱情已走远
Mới hiểu được thì ra tình cảm đã phai nhạt

忘了痛或许可以
Quên đi niềm đau hay có thể

忘了你却太不容易
quên em thật không dễ dàng gì



女:
我只是遗憾
Em chỉ là sự nuối tiếc lỡ làng

我的温暖你再也不能感应
Không thể nào chạm tới hơi ấm quanh anh

最后唱首天使的翅膀给你听
Chỉ đành hát lên khúc ca đôi cánh thiên thần gởi tới anh

女:
那些痛的记忆
Những ký ức đau thương đó

落在春的泥土里
rớt rơi vùi chôn trong bùn đất mùa xuân 

男:
我的爱像天使守护你
Tình anh như thiên sư chở che cho em

若生命只到这里
Nếu sinh mệnh chỉ ngắn ngủi tới đây

从此没有我
Từ đây không còn anh nữa

女:
清酒半醒借梦问归期


男:
我还在这里从不曾离去

合:
回来 回来 回来

女:
风中你的泪滴
Những giọt nước mắt hòa trong gió

滴滴落在回忆里
se sắt nhói đẫm trong hồi ức nhạt nhòa

合:
我会找个天使替我去爱你
Anh sẽ tìm thiên thần thay anh yêu em

女:
我会找个天使替我去
Anh sẽ tìm thiên thần thay anh yêu em

合:
爱你
Yêu em




词:佚名
曲:佚名
越语:野马




Post A Comment:

0 comments so far,add yours