tìm bản gốc nhạc hoa lời việt, nhạc hoa bất hủ, tình khúc vượt thời gian, nhạc phim trung quốc hay, lời dịch nhạc trung quốc

爱情让我痛 - 莫叫姐姐
Tình yêu khiến tôi nhói đau - Mạc Khiếu Tỷ Tỷ 

爱过了 恨过了
Ài guò le hèn guò le
Từng yêu đó, rồi cũng từng hận đó

慢慢的累了
Màn man de lèi le
Dần rồi cũng mỏi mệt chán nản

是该学会看淡了
Shì gāi xué huì kàn dàn le
Có lẽ phải nên học cách bỏ qua cho nhau

学会忘记了
Xué huì wàng jì le
Học cách để quên đi mọi thứ

伤过了 痛过了
Shāng guò le tòng guò le
Cũng từng tổn thương ,từng đau đớn

慢慢习惯了
Màn man xí guàn le
Rồi cũng dần thích nghi với cuộc sống hiện thực

或许爱情都这样
Huò xǔ ài qíng dōu zhè yàng
Có lẽ mối tình nào cũng đều vậy thôi

让人受折磨
Ràng rén shòu zhé mó
Đều khiến cho con người ta chịu sự giày vò

如果爱情总是让我痛
Rú guǒ ài qíng zǒng shì ràng wǒ tòng
Nếu như tình yêu vẫn luôn khiến tôi nhói đau

我要爱情有何用
Wǒ yào ài qíng yǒu hé yòng
Vậy thì tôi cần tình yêu để làm gì cơ chứ

开始甜言蜜语后来不管不顾
Kāi shǐ tián yán mì yǔ hòu lái bu guǎn bù gù
Bắt đầu bằng những lời trót lưỡi đầu môi để rồi cuối cùng lại hững hờ phũ phàng

排斥我的一举一动
Pái chì wǒ de yī jǔ yī dòng
Vô tâm từ chối mọi sự ân cần quan tâm trong tôi

即使爱情总是让我痛
Jí shǐ àiqíng zǒng shì ràng wǒ tòng
Dù cho tình yêu vẫn luôn khiến tôi nhói đau

我却还做着痴情梦
Wǒ què hái zuò zhe chī qíng mèng
Nhưng tôi vẫn cố gắng gượng ôm mộng tình si

情路坎坎坷坷 真心没有几个
Qíng lù kǎn kǎn kě kě zhēn xīn méi yǒu jǐ gè
Đường tình chông chênh trắc trở , kẻ thật lòng còn có mấy ai

余生谁来把我宠 把我宠
Yú shēng shéi lái bǎ wǒ chǒng bǎ wǒ chǒng
Quãng đời còn lại liệu ai sẽ đến bên tôi , cưng chiều tôi

爱过了 恨过了
Ài guò le hèn guò le
Từng yêu đó, rồi cũng từng hận đó

慢慢的累了
Màn man de lèi le
Dần rồi cũng mỏi mệt chán nản

是该学会看淡了
Shì gāi xué huì kàn dàn le
Có lẽ phải nên học cách bỏ qua cho nhau

学会忘记了
Xué huì wàng jì le
Học cách để quên đi mọi thứ

伤过了 痛过了
Shāng guò le tòng guò le
Cũng từng tổn thương ,từng đau đớn

慢慢习惯了
Màn man xí guàn le
Rồi cũng dần thích nghi với cuộc sống hiện thực

或许爱情都这样
Huò xǔ ài qíng dōu zhè yàng
Có lẽ mối tình nào cũng đều vậy thôi

让人受折磨
Ràng rén shòu zhé mó
Đều khiến cho con người ta chịu sự giày vò

如果爱情总是让我痛
Rú guǒ ài qíng zǒng shì ràng wǒ tòng
Nếu như tình yêu vẫn luôn khiến tôi nhói đau

我要爱情有何用
Wǒ yào ài qíng yǒu hé yòng
Vậy thì tôi cần tình yêu để làm gì cơ chứ

开始甜言蜜语后来不管不顾
Kāi shǐ tián yán mì yǔ hòu lái bu guǎn bù gù
Bắt đầu bằng những lời trót lưỡi đầu môi để rồi cuối cùng lại hững hờ phũ phàng

排斥我的一举一动
Pái chì wǒ de yī jǔ yī dòng
Vô tâm từ chối mọi sự ân cần quan tâm trong tôi

即使爱情总是让我痛
Jí shǐ àiqíng zǒng shì ràng wǒ tòng
Dù cho tình yêu vẫn luôn khiến tôi nhói đau

我却还做着痴情梦
Wǒ què hái zuò zhe chī qíng mèng
Nhưng tôi vẫn cố gắng gượng ôm mộng tình si

情路坎坎坷坷 真心没有几个
Qíng lù kǎn kǎn kě kě zhēn xīn méi yǒu jǐ gè
Đường tình chông chênh trắc trở , kẻ thật lòng còn có mấy ai

余生谁来把我宠 把我宠
Yú shēng shéi lái bǎ wǒ chǒng bǎ wǒ chǒng
Quãng đời còn lại liệu ai sẽ đến bên tôi , cưng chiều tôi



填词:刘德斌 Đặt lời: Lưu Đức Bân
谱曲:刘德斌 Phổ nhạc: Lưu Đức Bân
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể



Cùng Ca Sỹ Cùng Thể Loại

Post A Comment:

0 comments so far,add yours