tìm bản gốc nhạc hoa lời việt, nhạc hoa bất hủ, tình khúc vượt thời gian, nhạc phim trung quốc hay, lời dịch nhạc trung quốc

冷酷到底 - 羽泉
Lěng kù dào dǐ - yǔ quán
Lạnh lùng đến cùng - Vũ Tuyền

我宁愿你冷酷到底,让我死心塌地忘记
Wǒ nìng yuàn nǐ lěng kù dào dǐ, ràng wǒ sǐ xīn tā dì wàng jì
Thà rằng em cứ lạnh lùng đến cùng ,để anh có thể quên hẳn em đi

我宁愿你绝情到底,让我彻底的放弃
Wǒ nìng yuàn nǐ jué qíng dào dǐ, ràng wǒ chè dǐ de fàng qì
Thà rằng em tuyệt tình đến cùng ,để anh hoàn toàn từ bỏ hi vọng

我宁愿只伤心一次,也不要日夜都伤心
Wǒ nìng yuàn zhǐ shāng xīn yī cì, yě bù yào rì yè dōu shāng xīn
Thà rằng chỉ đau thương một lần thôi,chứ không thể để ngày đêm phải đau khổ

我宁愿你冷酷到底,请别再说
Wǒ nìng yuàn nǐ lěng kù dào dǐ, qǐng bié zài shuō
Anh thà rằng em cứ lạnh lùng đến cùng ,chứ xin đừng nói thêm chi nữa

你走的那场夜雨,淋湿我的伤心
Nǐ zǒu dì nà chǎng yè yǔ, lín shī wǒ de shāng xīn
Em lang thang trong đêm mưa gió ,vết thương lòng tôi đau nhói

抹不去你留下虚伪的唇印回想你欺骗的话语
Mò bu qù nǐ liú xià xū wèi de chún yìn huí xiǎng nǐ qī piàn de huà yǔ
Mãi không xóa được nụ hôn giả dối ấy,ngẫm lại những lời hẹn thề khi xưa chỉ toàn là giả dối

既然已决定离
Jì rán yǐ jué dìng lí
Tuy dặn lòng phải ra đi

为何还留下残情
Wèi hé hái liú xià cán qíng
Nhưng cớ sao vẫn còn lưu luyến thêm chi nữa

让我以为你是否不得已,让我不能彻底忘记
Ràng wǒ yǐ wéi nǐ shì fǒu bù dé yǐ, ràng wǒ bù néng chè dǐ wàng jì
Khiến tôi cứ ngỡ phải chăng đó là sự lựa chọn bất đắc dĩ của em,khiến tôi không thể nào quên hẳn được em

我宁愿你冷酷到底,让我死心塌地忘记
Wǒ nìng yuàn nǐ lěng kù dào dǐ, ràng wǒ sǐ xīn tā dì wàng jì
Thà rằng em cứ lạnh lùng đến cùng ,để anh có thể quên hẳn em đi

我宁愿你绝情到底,让我彻底的放弃
Wǒ nìng yuàn nǐ jué qíng dào dǐ, ràng wǒ chè dǐ de fàng qì
Thà rằng em tuyệt tình đến cùng ,để anh hoàn toàn từ bỏ hi vọng

我宁愿只伤心一次,也不要日夜都伤心
Wǒ nìng yuàn zhǐ shāng xīn yī cì, yě bù yào rì yè dōu shāng xīn
Thà rằng chỉ đau thương một lần thôi,chứ không thể để ngày đêm phải đau khổ

我宁愿你冷酷到底,请别再说
Wǒ nìng yuàn nǐ lěng kù dào dǐ, qǐng bié zài shuō
Anh thà rằng em cứ lạnh lùng đến cùng ,chứ xin đừng nói thêm chi nữa

我爱你啊我爱你
Wǒ ài nǐ a wǒ ài nǐ
Yêu em ,mãi yêu em

你走的那场夜雨,淋湿我的伤心
Nǐ zǒu dì nà chǎng yè yǔ, lín shī wǒ de shāng xīn
Em lang thang trong đêm mưa gió ,vết thương lòng tôi đau nhói

抹不去你留下虚伪的唇印回想你欺骗的话语
Mò bu qù nǐ liú xià xū wèi de chún yìn huí xiǎng nǐ qī piàn de huà yǔ
Mãi không xóa được nụ hôn giả dối ấy,ngẫm lại những lời hẹn thề khi xưa chỉ toàn là giả dối

既然已决定离
Jì rán yǐ jué dìng lí
Tuy dặn lòng phải ra đi
Lời Dịch: Bất Lưu Danh

为何还留下残情
Wèi hé hái liú xià cán qíng
Nhưng cớ sao vẫn còn lưu luyến thêm chi nữa

让我以为你是否不得已,让我不能彻底忘记
Ràng wǒ yǐ wéi nǐ shì fǒu bù dé yǐ, ràng wǒ bù néng chè dǐ wàng jì
Khiến tôi cứ ngỡ phải chăng đó là sự lựa chọn bất đắc dĩ của em,khiến tôi không thể nào quên hẳn được em

我宁愿你绝情到底,让我彻底的放弃
Wǒ nìng yuàn nǐ jué qíng dào dǐ, ràng wǒ chè dǐ de fàng qì
Thà rằng em tuyệt tình đến cùng ,để anh hoàn toàn từ bỏ hi vọng

我宁愿只伤心一次,也不要日夜都伤心
Wǒ nìng yuàn zhǐ shāng xīn yī cì, yě bù yào rì yè dōu shāng xīn
Thà rằng chỉ đau thương một lần thôi,chứ không thể để ngày đêm phải đau khổ

我宁愿你冷酷到底,请别再说
Wǒ nìng yuàn nǐ lěng kù dào dǐ, qǐng bié zài shuō
Anh thà rằng em cứ lạnh lùng đến cùng ,chứ xin đừng nói thêm chi nữa

你走的那场夜雨,淋湿我的伤心
Nǐ zǒu dì nà chǎng yè yǔ, lín shī wǒ de shāng xīn
Em lang thang trong đêm mưa gió ,vết thương lòng tôi đau nhói

我宁愿你冷酷到底,请别再说
Wǒ nìng yuàn nǐ lěng kù dào dǐ, qǐng bié zài shuō
Anh thà rằng em cứ lạnh lùng đến cùng ,chứ xin đừng nói thêm chi nữa

我宁愿你冷酷到底,让我死心塌地忘记
Wǒ nìng yuàn nǐ lěng kù dào dǐ, ràng wǒ sǐ xīn tā dì wàng jì
Thà rằng em cứ lạnh lùng đến cùng ,để anh có thể quên hẳn em đi

我宁愿你绝情到底,让我彻底的放弃
Wǒ nìng yuàn nǐ jué qíng dào dǐ, ràng wǒ chè dǐ de fàng qì
Thà rằng em tuyệt tình đến cùng ,để anh hoàn toàn từ bỏ hi vọng

我宁愿只伤心一次,也不要日夜都伤心
Wǒ nìng yuàn zhǐ shāng xīn yī cì, yě bù yào rì yè dōu shāng xīn
Thà rằng chỉ đau thương một lần thôi,chứ không thể để ngày đêm phải đau khổ

我宁愿你冷酷到底,请别再说
Wǒ nìng yuàn nǐ lěng kù dào dǐ, qǐng bié zài shuō
Anh thà rằng em cứ lạnh lùng đến cùng ,chứ xin đừng nói thêm chi nữa

我爱你啊我爱你
Wǒ ài nǐ a wǒ ài nǐ
Yêu em ,mãi yêu em

我爱你啊我爱你
Wǒ ài nǐ a wǒ ài nǐ
Yêu em ,mãi yêu em
Lời Dịch: Bất Lưu Danh

Nhạc Hoa Lời Việt: Người Đã Xa -Quách Tuấn Du (Lời Việt: Lư Anh)




 Người đã xa con tim giờ hư hao.
Người đã xa lênh đênh trôi phương nào.
Như cánh chim phiêu du ngoài biển khơi.
Để mình tôi bơ vơ tháng năm.

Tình đã phai phai theo người ra đi.
Còn nữa đâu đêm đêm đêm trông mong hoài.
Thôi hãy quên quên đi dù đắng cay.
Để lòng thôi đau.

Nuôi bao yêu thương và niềm nhớ.
Tình yêu mênh mông sóng trào.
Ngày em rời xa tầm tay nào tôi đâu có hay.
Tình tôi đã chết đã mất hết rồi.

Hôm nay trong tôi đâu còn chi.
Còn lại đây hình hài mỏi mòn.
Còn chi đâu ngoài cô đơn với những nỗi đau.
Ngày qua đi chơi vơi tháng năm.

Người đã xa con tim giờ hư hao.
Người đã xa lênh đênh trôi phương nào.
Như cánh chim phiêu du ngoài biển khơi.
Để mình tôi bơ vơ tháng năm.

Tình đã phai phai theo người ra đi.
Còn nữa đâu đêm đêm đêm trông mong hoài.
Thôi hãy quên quên đi dù đắng cay.
Để lòng tôi đau người đã xa… người đã xa….

Post A Comment:

0 comments so far,add yours